English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / A shot

A shot tradutor Português

26,318 parallel translation
So I gave him a shot.
Então... dei-lhe uma hipótese.
I've done a shot breakdown, you want to see?
Eu fiz uma filmagem quer ver?
Get a shot of that.
É incrível. Filmem aquilo.
I guess it's worth a shot.
- Acho que vale a pena tentar.
If you come in with me, at least you got a shot.
Se vieres comigo, pelo menos tens uma hipótese.
Let me take a shot.
Deixa-me tentar.
Flynn wants to wipe out everything, so if we have a shot at him, we take it.
Se o pudermos apanhar, temos de o fazer. - Faço-o sozinho, se necessário.
And in this gun battle, did you ever get a shot at Anthony?
Também me lembrei disso. Durante o tiroteio, teve oportunidade de alvejar o Anthony?
Give it a shot.
Tenta, assim.
Eh, worth a shot.
Valeu a tentativa.
Worth a shot.
- Vale a pena tentar.
I don't have a shot, anyone near the stage?
Não posso atirar. Alguém perto do palco?
This might be our only shot at saving them.
Pode ser a nossa única oportunidade para salvá-los.
So, on top of all the other humiliations that China is visiting upon our heads, those millions of voters are about to watch us surrender their favorite charismatic megafauna... the very crown jewels of our National Zoo... without a single damn shot!
Então, acima de todas as outras humilhações que a China está a por sobre as nossas cabeças, esses milhões de eleitores estão prestes a ver-nos entregar os seus favoritos e carismáticos animais selvagens... as próprias jóias do nosso jardim zoológico nacional... sem um único maldito tiro!
I thought it was... less than a total long shot, which...
Pensei que era... Mais improvável, que levar um tiro no escuro
While working on the Revenant, which is about man's struggle with the elements, we shot on location in the Canadian snow belt.
No "The Revenant", que é sobre a luta do Homem contra os elementos, filmámos no Snowbelt canadiano.
What's the point of finishing on time if we don't get a good shot?
O que interessa acabar a tempo se a cena não ficar bem?
Saw the shot Raghuvendra?
Viu a expressão dela Raghuvendra?
You know, I haven't even shot a selfie in my life
Sabe nunca tirei uma selfie na minha vida.
But we were Ralph's only shot, and if he was gonna live, a lot of bacteria were gonna have to die.
Mas nós éramos o último reduto do Ralph e se ele ia sobreviver, resmas de bactérias teriam de morrer.
Mac, uh, we got about ten minutes left to give him that shot.
Mac, Resta-nos dez minutos para lhe dar a injecção.
If you haven't given him that shot yet, it might be too late.
Se ainda não lhe deste a injecção, pode já ser tarde.
Here's a long shot... Any good news?
Suponho que não haja boas notícias.
Yeah, I know it's a long shot, but any chance there was a response to that signal I sent to Daxam?
Sim, eu sei que é pouco provável, mas... há alguma hipótese de ter havido resposta àquele sinal que enviei para Daxam?
Yeah, and I got shot for you trying to make my way back.
Fui baleado a tentar voltar para ti.
he's hunted down like a dog and shot in the street.
vai ser perseguido como um cão e alvejado na rua.
All that guy did was get shot.
A única coisa que aquele tipo fez foi levar um tiro!
Uh, how about a Jolly Rancher shot?
Que tal uma dose de Jolly Rancher?
We just stopped in for a Jolly Rancher shot on our way to a live sex show.
Só passamos para uma dose de Jolly Rancher, antes de irmos a um espetáculo de sexo ao vivo.
It's a long shot, but we might get lucky.
Não deve dar em nada, mas talvez tenhamos sorte.
Never a clean shot.
Nunca tive uma linha de tiro.
- It was a long shot.
Era uma hipótese remota.
I mean, may... maybe it's a long shot, right? But maybe this helps us stop the Nightingale before he gets his next victim.
Talvez seja um tiro no escuro, mas talvez nos ajude a impedir o Nightingale antes de apanhar a próxima vítima.
Make sure you have a clear shot before you throw.
Tenha certeza antes de atirar.
- Sarah, my student, the girl that got shot, sh was just here, she was just here.
- Sarah, a minha aluna, a miúda que levou um tiro, ela estava aqui, estava mesmo aqui.
I don't have a clean shot!
Não tenho um bom alvo!
The only shot we have is to have the agents fan out and catch'em when they climb out.
- A nossa única hipótese é os nossos agentes espalharem-se e apanhá-los na saída.
Well... I get one last shot at Flynn... you better believe I'm gonna take it.
Se é a última oportunidade de apanhar o Flynn, vou aproveitar.
This cartel case is your big shot.
Este caso do cartel é a tua grande oportunidade.
I should've bombed him when I had a shot.
Devia ter bombardeado logo o recinto.
Even he said there was a 50 / 50 shot at success.
Ele próprio disse que tínhamos 50 % de hipóteses.
Radioed in and asked your permission if I could take the shot in the two-second window I had?
Pedir a tua permissão pelo rádio para atirar na janela de dois segundos que tive?
I'm still the best shot that we have at stopping all of this.
Ainda sou a melhor opção para acabarmos com isto.
Weller, Allie's been shot.
Weller, a Allie levou um tiro.
Wanted to live like a big shot for a night.
Queria viver como um figurão por uma noite.
I was under a table and people were getting shot all around me.
Eu estava debaixo de uma mesa e pessoas à minha volta estavam a ser baleadas.
All the victims were shot here at the table, and there's no sign of them putting up a struggle.
Todas as vítimas foram alvejadas aqui na mesa, e não há sinal de que houve luta.
Elvis almost got shot looking for the hacker.
O Elvis quase foi alvejado a procurar o hacker.
Our best shot is if you help from here.
A nossa melhor hipótese é se ajudar daqui.
But even without a direct shot, the bullet can still pinpoint a geographic target.
Mesmo sem um tiro directo, a bala localiza um alvo geográfico.
Hidoko has a clear glass atrium which would allow the shooter to zero in on Diaz's motorcade, pull the trigger, run off without anyone knowing where the shot came from!
A Hidoko tem vidros claros, o que permite ao atirador apontar ao Diaz durante o desfile, puxar o gatilho, fugir sem ninguém saber de onde o tiro veio. - Consegui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]