English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / A show

A show tradutor Português

37,518 parallel translation
They wanna show the world that they can defeat the woman who tried to destroy them.
Querem mostrar ao mundo que conseguem vencer a mulher que tentou destruí-los.
Can I ask you, are you in town to do a show here in Amsterdam?
Posso perguntar se estás cá para dar um espetáculo em Amesterdão?
Listen, it's too bad about El Moro because he really puts on a show.
Ouve, é um azar ser o El Moro porque ele esmera-se mesmo.
Yeah, I had a show about med school on the air for four seasons.
Tive uma série sobre Medicina no ar quatro temporadas.
"What, the rich people, they spend their money, but they don't have the wherewithal to even show up and invest their time?"
Mas, a gente rica? Eles gastam dinheiro, mas nem sequer têm... a disponibilidade para aparecer e investir tempo.
Captain Berringer stood in the square and said if Long John Silver had a problem with this, he was welcome to show himself and voice it.
O Capitão Berringer manteve-se na praça e disse que se o Long John Silver tivesse algum problema com isso, era bem-vindo a mostrar-se e dizê-lo.
I'll show you around.
Venha, mostro-lhe a casa.
It's the best way to show you don't want to hurt anyone.
É a melhor maneira de mostrar que não queres magoar ninguém.
And don't show up here with a platoon of armed men and tell yourself you're not trying to strong-arm me, too.
E não apareça aqui com um pelotão de homens armados e não diga a si mesmo que também não está a tentar intimidar-me.
I'll show you out.
Acompanho-a à saída.
I call on the actual cowards, the people who made it, to come out of the shadows and show their faces.
Convido os verdadeiros cobardes, as pessoas que o fizeram, a sair das sombras e mostrar a cara deles.
He's a freak show, completely irrelevant.
É uma programa de malucos, totalmente irrelevante.
You said, "Show your face."
Você disse, "mostrem a cara."
I challenged the people responsible for making it to show their faces, and you did.
Desafiei as pessoas responsáveis por fazê-lo a mostrar os rostos e você fê-lo.
Why not show everyone your awesome spear-throwing skills that won you all that gold that you conveniently don't have anymore?
Porque não mostras a todos as tuas incríveis habilidades com lanças, que te deram todo o ouro, que tu convenientemente já não tens?
- Hey, Tuffnut, why don't you show Gruffnut around the base...
Tuffnut, porque não mostras a base ao Gruffnut...
[chuckles] Gruff, speaking of jokes, we're always looking for fresh material on our morning show.
O Gruffnut, a dizer de piadas, estamos sempre à procura de material fresco para o nosso programa matutino.
Tuffnut. You're supposed to be doing your morning show right now.
Tuffnut, devias estar a fazer o teu programa matinal.
Show a little respect for your fucking elder.
Mostre mais respeito pelo cabrão do seu ancião.
My sitter didn't show up this morning.
A ama não apareceu esta manhã.
Every year, I have two weeks of vacation, and every year, I come to fucking Australia and I show your picture to everybody I meet.
Todos os anos tenho duas semanas de férias e em cada ano eu venho à Austrália e mostro a tua foto a toda a gente que conheço.
I saw an ad on the side of a bus for a new show called Turgle, I think.
Vi um anúncio num autocarro de um programa novo chamado Turgle. Acho.
Show up at the 7th Street metro station with my money in one hour.
Aparece na estação de metro da 7th Street com o dinheiro daqui a uma hora.
No, you show up on time with the money, you get the list.
Não. Aparece a tempo com o dinheiro e eu dou-te a lista.
Show up at the 7th Street metro station in one hour.
Vem à estação de metro da 7th Street daqui a uma hora.
I'm not gonna hand him over until you show me proof that Jennifer's safe.
Mas só o entrego quando tiver provas de que a Jennifer está segura.
You're gonna have to show me that my daughter is safe.
Vai ter de mostrar-me que a minha filha está segura.
♪ This show will wreck your evening Your whole life and your day ♪
A sua noite, a sua vida E o seu dia vai estragar
I am intrigued by your proposal. But there is one question remaining that you will have to show me you can adequately answer.
Estou intrigada com a vossa proposta, mas ainda permanece uma pergunta à qual tereis de mostrar que conseguis responder adequadamente.
But maybe you'll have to show him that you're prepared for the failure and that a treasure he wanted left in the ground... ain't in the ground no more.
Mas talvez tenhas de mostrar-lhe que estás preparado para o falhanço e que um tesouro que ele queria enterrado já não está debaixo de terra.
If I had a good show, I'd always try and leave a little gift somewhere.
Se eu tivesse um bom espetáculo, tentava deixar uma prenda aqui e ali.
Show her the picture.
Mostra-lhe a fotografia.
So, Miss Blue, if you and your laddie are not a pair of headhunters, putting on your show was a terrible risk.
Então, se a menina Blue e o seu rapaz não são caçadores, dar o espetáculo foi um risco terrível.
Well, Mr. Hoy, if you're not a BPO headhunter, then leaving your coffin to come to my show was a terrible risk.
Bem, Sr. Hoy, se não é caçador da BPO, sair do seu caixão para ir ao meu espetáculo foi um risco terrível.
- Take her out, show her the town.
- Levá-la para ver a cidade.
- Oh! - We can show you a real good time.
Podemos mostrar-te o que é diversão.
Oh, and it's, uh, "Wings," the... the Tim Daly show. "Wings."
E a série protagonizada pelo Tim Daly chamava-se "Wings".
- I'm here to show Ms. Supriya her new home.
Estou aqui para mostrar à Senhora Supriya a sua nova casa.
One will show me the time and the other, your love.
Um me mostrará a hora e o outro o seu amor.
The State plan is to show that the attack was premeditated as the defendants stalked her ten minutes prior. This gruesome attack was intended to lead to the death of Mrs McGuire, as she was left, in a boat house, to bleed to death.
Esta Defesa mostrará que foi um acto deliberado, como... andavam a persegui-la, 10 minutos antes... cujo propósito de este brutal ataque, estava dirigido... para causar á morte da Sra. Maguire.
Laura, will you show us a photo of Carlos?
Laura, mostras uma fotografia do Carlos?
- Show me the photo.
- Mostra-me a foto.
- I like Swamp Ghosts. - Such a badass show.
- Gosto da Fantasmas do Pântano.
Yeah, it's the most hate-watched show on television.
Sim, é a série odiada mais vista da televisão.
So, show me some professional courtesy and smile for the camera.
Portanto, mostre-me cortesia profissional e sorria para a câmara.
Some fool crackers trying to be part of the show.
Uns branquelas idiotas a tentarem fazer parte do espectáculo.
So, Wednesday, I wanna do a whole show about marriage.
Na quarta-feira, farei um programa sobre casamentos.
Someone stole my car, and I thought that was a good enough excuse just not to show up to work.
- Roubaram-me o carro e achei que era uma desculpa para não ir trabalhar.
I was in the parking lot at a Phish show, cutting up some salami with my pocketknife, when the pigs nabbed me for dealing. Pigs?
Estava no estacionamento num espectáculo da Phish, a cortar um salame com o meu canivete, quando os polícias me prenderam por tráfico.
Both the wrists and elbows show a remarkable number of hairline fractures.
Os pulsos e cotovelos mostram grande número - de fracturas por stress.
And studies show that early exposure to E. coli bacteria is beneficial to the development of children's immune systems.
Os estudos mostram que a exposição precoce à bactéria E coli é benéfica ao desenvolvimento do sistema imunitário das crianças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]