English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Show me again

Show me again tradutor Português

211 parallel translation
Look, show me again how much is yours.
Mostra-me outra vez o que é teu.
Okay, could you show me again
Ok, podes-me explicar só mais uma vez?
- Show me again.
- Mostra-me outra vez.
- Maybe if you show me again?
- Ensinas-me outra vez?
Do you wanna show me again?
Queres mostrar-me de novo?
Show me again.
Mostre novamente.
Show me again.
Desculpa. Mostra lá outra vez.
Can you show me again?
Mostras-me outra vez?
If it isn't asking too much, will you please show me a little? All right, once again.
Se não é pedir muito, podem mostrar-me um pouco de dança?
So if you wanna see me again, Danny McGuire... you can just come to Broadway... to a big show!
Se queres voltar a ver-me, Danny McGuire vai a Broadway para um grande espectáculo!
Grab me as soon as I show in the streets again.
Provavelmente me pegarão logo que voltar às ruas.
I'd go in myself, only I've taken the rap three times already. If I'll show up again it's life.
Eu ia, mas já fiz de "ovelha" três vezes, e se aparecer outra vez, dão-me prisão perpétua.
And don't ever show me your dirty face again!
E nunca mais volte a mostrar o seu rosto sujo!
- Ask me again after the show.
Pergunta-me outra vez depois do show.
And I'll show everything to you as soon as I learn my way around again.
Mostro-te tudo, assim que souber mexer-me de novo.
Uh, that way, you could, you know, show me around without Mrs. Peck getting upset again, you know what I mean?
Pode mostrar-me o sítio sem voltarmos a perturbar a Sra. Peck.
Let me show you that again.
Deixem-me mostrar aquilo novamente.
You're free, Caderousse, but don't show your face to me again.
É livre, Caderousse, mas não quero voltar a ver-te.
Sometimes, a thousand twangling instruments will hum about mine ears, and then sometimes, voices that, if I then had waked after long sleep, will make me sleep again and then in dreaming, the clouds methought would open and show riches Ready to drop upon me that when I waked, I cried to dream again.
Às vezes, milhares de instrumentos... soam nos meus ouvidos. E então... às vezes, vozes... se eu acordar depois de muito tempo, fazem com que durma de novo. E depois sonhando, as nuvens se abrem... e revelam tesouros que caem em cima de mim.
Show it to me again!
Mostra-me novamente!
Please show it to me again.
Vê? Evelyn...
- Show me, in case it happens again.
- Mostre-me, em caso de voltar a acontecer.
Show me that barn door again.
Mostra-me aquela porta do celeiro.
SHOW ME AGAIN.
- Mostra-me outra vez!
( radio talk show playing ) [computer over radio ] Hi its me again [ radio] Hello "me" I was wondering if you would call again!
Está bem. Chegou à melhor parte do programa. Olá, estás no ar.
I shall never be able to show my face at the yacht club again.
Mas diz-me tu com que cara vou poder entrar no meu clube.
If there is any kindness I can show to any creature, let me do it now for I shall not pass this way again.
Se há gentileza que posso mostrar a alguma criatura, que seja agora, pois não mais cruzarei este caminho.
Sure, Carla, can you show me how a key works again?
Claro, Carla, mostra-me outra vez como funcionam as chaves?
Uh, pardon me. Could you please show us again how Elvis sneered when he found out your husband sold shoes?
Desculpe, pode voltar a mostrar-nos como o Elvis zombou, quando soube que o seu marido vendia sapatos?
Show me the coin trick again.
- Faz lá o truque das moedas.
And when he picked me to host the show, once again he made the best choice.
E quando me escolheu para apresentar o show... mais uma vez, fez a melhor escolha!
Let me show you how. I'll do it again.
Deixe-me mostrar a você como. I fará isto novamente.
- Show you somethin'. You gonna talk to me like that again?
- Vou-te mostrar uma coisa.
I am never watching this show again.
Nunca mais me apanham a ver este programa.
Show me... Show me that again.
Mostra-me, mostra-me outra vez.
Show me your muscles again.
Mostra o músculo outra vez!
Don't ever show me your face again!
Nunca mais quero ver a tua cara! Vai-te embora.
So if you wanna see me again, Danny McGuire you can just come to Broadway to a big show!
Se queres voltar a ver-me, Danny McGuire... vai a Broadway... para um grande espectáculo!
Listen, I was just talking to Kevin... and Harvey Johnson's going to be out again tomorrow... so they want me to do the show again.
Ouve, eu estava a falar com o Kevin. O Harvey Johnson ainda não voltou de férias e querem que eu volte ao programa.
But if you try to trick me again, I show up at your door.
Mas se tentares enganar-me outra vez, vou atrás de ti.
Show me the badge again.
Mostra-me o distintivo, outra vez.
Now, show me those shoes once again.
Muito bem. Me mostra seus sapatos de novo.
I don't want to sit with you tonight. I don't want to see you back here again. I don't want you looking for me after the show.
Não quero sentar-me contigo nem voltar a ver-te aqui, nem que me procures depois do concurso!
We arrange a meet in Baja. I get nervous again. I smell a setup, I don't show.
Eles me procuraram em Baja... fiquei nervoso de novo e não apareci.
Show me the art again.
Mostre-me a arte de novo.
Do not show your face to me again, shol'va.
Não mostres a tua cara a mim outra vez, shol'va.
Let's just have the show. Let me call my people again.
Deixem-me chamar novamente o meu pessoal.
It's a way for me to relax, and to show, again, my art.
É uma maneira de relaxar, e mostrar, novamente, a minha arte.
Let me show you again.
Deixa-me mostrar outra vez.
Why don't you come out, and you can show me your damn scrapbooks again?
Porque é que não sais dai, e mostras-me os teus malditos livros de artigos de novo?
If I meet her again, I'll show her a different me.
Se a encontrar novamente, vou mostrar-lhe um outro "eu".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]