English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Also true

Also true tradutor Português

333 parallel translation
And it's also true that I'm with you now.
E também é verdade que vos quero ajudar.
It's also true you worked in a brewery.
Você trabalhou numa fábrica de cerveja.
Right! That's also true.
Sim, é melhor.
But it is also true that I do not love you.
Mas também é verdade que não te amo.
The human life it's also true
Então rapaz, não deixes mais
Evidently, this is also true.
Evidentemente, isto também é verdade.
It is also true they never knew what was killing them.
Também é verdade que eles não sabiam o que estava a matá-los.
But it is also true that it's a long way to the canyon.
Mas também é verdade que é uma longa caminhada até ao desfiladeiro.
But it's also true that we've made some progress.
Enquanto que é verdade que fizemos progressos.
Unfortunately, it's also true.
Infelizmente, também é verdade.
Is that also true of goliath?
Isso também é verdade com o Golias?
Is that also true of Goliath?
Isso também é verdade com o Golias?
It's also true he owes Jimmy here eight grand.
Acontece que ele deve oito mil aqui ao Jimmy.
Is it also true that you fingerprinted your daughter when she went to college?
É verdade que tirou as impressões digitais à sua filha quando foi estudar?
Is it also true that you fingerprinted her when she returned?
É verdade que as tirou novamente, quando ela regressou?
Yes... also true that you're expecting my child
É verdade. Tão verdade como tu esperares um filho meu
And isn't it also true that you arranged his deportation after he implicated you alone in the smuggling operation?
E não é também verdade que tratou da deportação dele depois de ele o ter acusado só a si da operação de tráfico?
And isn't it also true that your involvement in narcotics smuggling is in direct violation of the terms of your release?
Não é também verdade que o seu envolvimento no tráfico de narcóticos é uma violação directa dos termos da sua libertação?
- Also true. - Why Lisa's in trouble.
Porque é que a Lisa está em apuros.
Is it not also true that of these 32 men 28 of them had never before set foot inside a mental institution? - I don't know.
Também não é verdade que desses 32 homens, 28 nunca tinham entrado antes num hospício?
And the reverse is also true.
E o inverso também é verdade.
Isn't it also true, Mr State's Attorney, that you then decided that your friend was not going to stand trial for any of it?
Também é verdade, Sr. Procurador, que resolveu, na época, que o seu amigo não seria julgado por nada daquilo?
Is it also true that suitors fish for favors?
É verdade que os advogados lutam por favores?
But also, it's true.
Mas é a verdade.
That is also true, except for one destination :
Isso também é verdade.
The thing with surprises is true and it's also psychologically credible.
Aquilo das surpresas é verdade e é psicologicamente credível.
It is said that no man is a hero to his valet. It is also true that no woman is a mystery to her husband's valet.
Vai dizer-me quais são os seus negócios?
Yes. My reply is also hypothetical, but true, too. Thankfully, my children are not like that.
Eu lhe respondo que mesmo em hipótese ou na realidade, felizmente, meus filhos não são desse jeito, e em segundo lugar, os problemas sexuais devem ficar no seu lugar.
And'tis better you take heed also, for'tis true, lad, he who runneth with the fox must beware the hounds.
E é melhor você tomar cuidado também, pois é verdade, rapaz... quem corre com a raposa deve tomar cuidado com os sabujos.
I allowed you to believe that to be true so that Henoch would read your thoughts and believe it also. Sargon.
Deixei que acreditasse nisso, para que o Henoch lesse os seus pensamentos e acreditasse.
I know everything that goes on in this holy place... and I also know that you persist in denying... the true doctrine of Grace.
Sei tudo o que se passa neste santo lugar... Sei também que continua a negar... a verdadeira doutrina da Graça.
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you have held her in your arms, captain.
É verdade que ela é tão mortífera como uma serpente, mas é também uma mulher linda e já a teve nos braços, Capitão.
Okello, is it true that you also received money from Ursua?
Okello, é verdade que recebeste dinheiro de Ursua?
Not just recording his own death, also recording, two months before the final coup, the true face of part of the Chilean army.
Não grava só sua própria morte. Filma também, 2 meses antes do golpe final, a cara de um setor do exército chileno.
It's true also that the spare tire they carried... ... was badly in need of some air. But they, being normal kids and...
Também é verdade que o pneu suplente que eles tinham... estava vazio, mas... sendo eles jovens normais a passar a noite fora... não iam deixar uma tempestade estragar-lhes a viagem, não é?
But a true wind, marked also for its warmth.
Mas um verdadeiro vento, marcado também pelo seu calor.
Why not? It's a sexy story also amazing and true Me, my wife, and the murderer
É uma história verdadeira sexy incrível e também eu, minha esposa, eo assassino
No... So, the stories of the thefts... they're not true, also?
Estas histórias de desvios são falsas?
I have certain dreams and now I also got the money... as well as the age to make them come true.
Tenho alguns sonhos agora eu tenho dinheiro e ainda tenho idade para realizá-los.
Unfortunately, it also happens to be true.
Infelizmente, também é verdade.
But it is, nevertheless, also certainly true.
Mas, no entanto, também é certamente verdade.
Partly because we liked it, true, but also to help them out.
Um pouco porque a queríamos, é preciso dizer a verdade. E um pouco também para lhes fazer um favor.
If that's true, then you also have Viktor's money... and all you need is half a hundred dollar bill and you and me do business.
Se isso for verdade, também está com o dinheiro do Viktor tudo que precisa é meia nota de cem dólares e fazemos negócio.
Hugh Capet, also, who usurped the crown of Charles, the duke of Lorraine, sole heir male of the true line and stock of Charles the great, could not keep quiet in his conscience wearing the crown of France... until satisfied that fair queen Isabel, his grandmother, was lineal of the Lady Ermengare, daughter to Charles, the aforesaid duke of Lorraine, by the which marriage the line of Charles the great... was reunited to the crown of France.
Hugo Capeta também... que usurpou a coroa de Carlos, Duque de Lorena... único herdeiro masculino do trono de Carlos Magno... usou a coroa da França sem paz interior... até ter certeza de que sua avó, a rainha Isabel... era descendente directa de Emengarda, filha de Carlos... o supracitado Duque de Lorena... por cujo casamento a linhagem de Carlos Magno... havia se reunido à coroa da França.
True Islam also preaches equality and justice.
O verdadeiro Islão prega também a igualdade e justiça.
I also have a complete selection of your old favourites, those tried and true products we've all come to depend on year in and year out.
Tenho também uma selecção completa das suas antigas preferências, aqueles produtos testados de que todas dependemos com o passar dos anos.
She found you a position in the Research Department. She'll also protect your true identity.
Falei com alguém dos Laboratórios Star do Este.
And also it did with what the true ones blamed if they were distracting a little.
E também fez com que os verdadeiros culpados se distraíssem um pouco.
And it looks that his problem also was it resolved, it is not true?
E parece que o seu problema também foi resolvido, não é verdade?
What Pearl Harbor also did was bring Ed Leland's uniform and true identity out of the closet... that of a full-ranking military colonel working for the OSS in Washington.
O que Pearl Harbor também fez foi expor o uniforme e identidade de Ed Leland : o de coronel militar que trabalhava para os OSS em Washington.
Very true, but you can also say there's a one in four chance it will.
Verdade, mas pode dizer-se na mesma que existe uma hipótese em quatro em que nos levará.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]