And as i recall tradutor Português
141 parallel translation
And as I recall, she was always after this guy.
E pelo que me lembro, andou sempre atrás deste tipo.
And as I recall, you thought it was a good idea to keep him alive as well.
E você também achou boa ideia mantê-lo vivo.
Yes, and as I recall, he performed the piece flawlessly.
Sim. E se me recordo bem, ele apresentou uma peça bem mais criativa.
And as I recall... as I recall.
Tanto quanto me lembro... Se bem me lembro, não te importaste que eu interferisse quando precisaste de alguém para tirar aquela ordinária de casa.
And as I recall, he's left-handed.
E como me pude aperceber, ele é canhoto.
And as I recall, she and her husband had a brand-new baby boy.
E segundo me lembro, ela e o marido tiveram um menino novinho em folha.
And as I recall, she was still alive. Stop it.
- E se bem me lembro, ela ainda estava viva.
And doing pretty well, as I recall it.
E estava tão bem!
The little farmhouse in Maine winter and the snow and the little stove burning in the room, as I recall.
Á pequena casa de fazenda no Maine... o inverno e a neve... o fogão aceso na sala, se lembro bem.
Well, I'm glad you recall me, because I had a pretty nice time that night and I was wonderin'how everything was with you.
Ainda bem que se lembra, porque diverti-me naquela noite e queria saber como vão as coisas consigo.
I'm going to ask you to come with me tonight... as I turn back the pages in my book of happy memories... and I recall the first time I saw young Jett Rink. - Where's the boy? - Juana took Jordy upstairs.
Vou pedir-vos que me acompanhem esta noite, enquanto viro as páginas do meu livro de memórias felizes... e recordo a primeira vez que vi o jovem Jett Rink.
Kelp, as I recall, upon your arrival here, I told you and the other new faculty members, I will not stand for any member of staff utilising the university's facilities for his or her own personal experiments.
Kelp, se bem me lembro, quando você chegou... disse a você e aos outros membros do corpo docente... que não ia tolerar que usassem nossas instalações... para suas próprias experiências.
As I recall, you had a dream that your mother had three heads and you were always ashamed of her at PTA meetings.
Como eu bem lembro, você teve um sonho de que sua mãe tinha três cabeças e você estava sempre envergonhado dela nas reuniões da escola.
AS I RECALL, DR. HASKELL, YOU WERE WORKING ON A TOP-SECRET PROJECT - FOR OUR GOVERNMENT AND SUDDENLY- -
Se bem me lembro, Dr. Haskell, o senhor trabalhava num projecto secreto para o nosso governo e de repente...
His directive to seek out and destroy biological infestations could not have been programmed into it. It was supposed to be the first interstellar probe to seek out new life forms. As I recall, it wasn't.
A sua directiva, de procurar e destruir infestações biológicas, não podia ter sido programada.
I don't recall each stupid act... and never try forcing me to answer for one.
Não posso recordar tantas tolices... e não quero tornar as coisas mais difíceis.
See, my grandfather, he wore dentures ever since he was 40. And as far as I can recall, he never used just an ordinary toothbrush.
O meu avô usava dentadura desde os 40 anos e, tanto quanto me lembro, nunca usava uma escova de dentes vulgar.
Not only did I telephone Blackadder, but as you'll recall, we sent him a telegram and a carrier pigeon.
Não só telefonei ao Blackadder, mas como se lembra, mandamos-lhe um telegrama e um pombo correio.
As I recall, you came in and you looked around for a few moments.
Conforme me lembro, você entrou e esperou um momento.
Always in the afternoon, as I recall... and always with the same gentleman.
Sempre à tarde, e sempre com o mesmo Senhor.
It's a Iot like you going to the gym, and, as I recall, the Iast time you were there... I think the Jeffersons were still trying to move on up.
É como tu ires ao ginásio e da última vez que lá foste, ainda víamos os Jeffersons na televisão.
As I recall, Gul Dukat, we played one game and you cheated.
Lembro-me, Gul Dukat, de jogarmos um jogo e teres feito batota.
I'm sure that every person on the bridge could offer testimony about personal experiences with the Tal Shiar, but I doubt many could recall those encounters as tender and caring.
É certo que todos os oficiais desta ponte poderiam dar testemunho de sua experiência pessoal com o Tal Shiar, mas duvido muito de que alguém recorde esses momentos positivamente.
About those atmospheric specifications you requested for the Yalosian Ambassador... 60 percent nitrogen, 10 percent benzene and the rest hydrogen fluoride, as I recall.
Quanto às especificações atmosféricas que pediu para o embaixador yalosiano... 60 % nitrogénio, 10 % benzeno e o resto é fluoreto de hidrogénio.
As... as I recall, and, uh..... I'm not really sure,..... but the M-16 ammo ran out first thing in the morning.
Tanto quanto me lembro, e não tenho bem a certeza, mas ficámos sem munições da M-16 de madrugada. De madrugada.
It was me as a child and it did seem like a memory, but I don't recall the incident.
Era eu quando criança e parecia como uma lembrança, mas eu não me recordo do incidente.
You once questioned a word he used in Scrabble, and he turned you into an oryx, which, as I recall, was also the word.
Lembro-me que uma vez questionaste uma palavra que ele usou no Scrabble... e ele transformou-te num antílope. Que se me lembro bem, era essa a palavra.
No, nothing wrong but there was a shop down there, as I recall... a woman who sold Bajoran tapestries and antiques.
Não, nada, mas havia ali uma loja, se bem me lembro. Uma mulher que vendia antiguidades e tapeçarias bajorianas.
Every night before I go to sleep, I recall their faces and share something about my day with each of them.
Todas as noites... antes de ir dormir, recordo seus rostos... e compartilho algo do meu dia com cada um deles.
As I recall, there was some former Ministry land used as a secret military installation and sold by us to Sir August years ago.
Lembro-me que houve terrenos do Ministério usados... como instalações militares secretas e que vendemos a Sir August há anos.
As I recall, Xander and I nearly came to blows.
Pelo que me lembro, Xander e eu quase que nos espancamos.
We've got his fingerprints on a wine glass and a pack of "ribbed ultra-thins," as I recall.
Temos impressões digitais, copo de vinho e caixa de preservativos.
And if, at that point, you still can't recall, I'm going to insist you give me every receipt, every order form, Every bank statement and every phone Bill since you two- -
Se mesmo assim nâo se lembrarem vou exigir que me mostrem todos os recibos, todas as encomendas todos os extractos bancários e contas do telefone desde que vocês começaram o vosso negócio.
I'll accept the Army's recall orders and the court-martial.
Eu aceito as ordens de re-recrutamento do Exército e o tribunal marcial.
And even though i don't recall scoring a point during my four seasons of play the memories of the fun times i did have made it very easy for me to purchase the new digital scoreboard for the community center earlier this year.
E embora não me lembre de marcar nenhum ponto durante as quatro épocas em que joguei, as memórias dos bons tempos que tive... tornaram muito fácil a compra do novo marcador digital... para o centro da comunidade, no início deste ano.
Bob, I've been thinking about all the times you've manipulated me and toyed with me, and well, I can't help but recall that children's fable about the race between the tortoise and the pain-in-the-ass chief of medicine that everybody hates.
Bob, estive a pensar em todas as vezes que me manipulou e brincou comigo, e bem, só me consigo lembrar da fábula para crianças acerca da corrida da tartaruga e do chato do Director da Medicina que toda a gente detesta.
What I best recall is riding alone. With the sun behind me, seeing me own shadow cantering ahead against the roadside weeds and willows. And leaving me stretched far behind, galloping to chase it.
O que me lembro melhor é de andar a cavalo sozinho... com o sol pelas costas... a ver a minha sombra cavalgar adiante... contra as ervas e os salgueiros à beira da estrada... e deixando-me ficar muito atrás... perseguindo-a a galope...
I recall when our lives were unusual and electric, when we burned with something close to fire.
Lembro-me quando as nossas vidas eram invulgares e eléctricas. Quando ardíamos de uma forma próxima ao fogo.
If I do recall correctly, the Celts employed the majestic swan as their sacred symbol and messenger to the other world.
Se eu me lembro bem, os Celtas usavam os majestosos cisnes como seu símbolo sagrado e mensageiro da vida para o outro mundo.
That wasn't what I had to decide or the judge had to decide. You know, that's up to someone else to decide that. But if I recall, you know, the children were pretty vivid in their recollections as to what Arnold and / or Jesse did to them.
Não era isso que eu tinha de decidir ou julgar cabe a alguém decidir isso mas, se bem me lembro, as crianças estavam estavam muito bem lembradas do que o Arnold e / ou o Jesse lhes fizeram.
The rest of "Meddle" as I recall was songs, and so in the flip side was a 20-minute piece a ) and so was a construct, and b ) it was the beginning of all the writing about other people.
O resto do "Meddle", se bem me lembro, eram canções. E um dos lados era uma música de 20 minutos... e então era uma construção e... foi o começo de toda a composição sobre outras pessoas.
And very closely, as I recall.
E com grande proximidade, se bem me lembro.
And, as I recall, you started things.
E, se bem me lembro, foram vocês que começaram.
He had a great talent for painting, as I recall, and none at all for life.
Ele tinha um grande talento para a pintura, lembro-me, e nenhum para a vida.
As I recall, you were homicidal and paranoid.
Teve comportamentos homicidas e paranoia.
I recall you used the words "drop-dead gorgeous" about me and how you had to have me.
Lembro-me de ter usado as palavras "linda de morrer" em relação a mim, e de ter dito que tinha de me ter.
No, I will not make an exception As I recall, the last time you were here you were drunk and rude to the staff
A senhora sempre bebe e ofende os empregados.
It was plastic and child-sized. - As I recall, there were stitches involved.
Era de plástico, e de criança, mas se bem me lembro teve de levar pontos.
You were at the last "life and death" shindig, as I recall.
Estiveste na última discussão de "vida e morte".
As I recall, it took a couple shots of tequila... ... and me saying you look like a young Meg Ryan.
Se bem me lembro, foram precisas duas tequilas e o comentário de que pareces uma Meg Ryan jovem.
"I couldn't find my Game Boy in the kitchen or living room so I checked my bedroom and my bathroom. Because, as you may recall, I'd spent a lot of time in there the night before."
"Não encontrava o meu Game Boy nem na cozinha nem na sala, por isso, fui ver no meu quarto e na casa de banho, porque, se bem se lembram, passei lá muito tempo na noite anterior."
and as far as i'm concerned 49
and as a result 91
and as you can see 106
and as usual 32
and as for you 86
and as far as i know 17
and as your friend 23
and as you know 78
and as i said 17
and as for me 30
and as a result 91
and as you can see 106
and as usual 32
and as for you 86
and as far as i know 17
and as your friend 23
and as you know 78
and as i said 17
and as for me 30
and as of now 16
and as such 83
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as i recall 330
i recall 29
and a half 160
and apparently 261
and as such 83
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as i recall 330
i recall 29
and a half 160
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and all 124
and always will be 33
and also 645
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and another thing 192
and all this time 50
and all of a sudden 204
and all the time 27
and all 124
and always will be 33
and also 645
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and another thing 192
and all this time 50
and all of a sudden 204
and all that 128
and actually 119
and all the while 36
and above all 105
and all of you 28
and at the time 25
and at the end 28
and at the same time 75
and after 142
and afterwards 122
and actually 119
and all the while 36
and above all 105
and all of you 28
and at the time 25
and at the end 28
and at the same time 75
and after 142
and afterwards 122