As i recall tradutor Português
700 parallel translation
And doing pretty well, as I recall it.
E estava tão bem!
The little farmhouse in Maine winter and the snow and the little stove burning in the room, as I recall.
Á pequena casa de fazenda no Maine... o inverno e a neve... o fogão aceso na sala, se lembro bem.
You're quite a good chicken strangler, as I recall.
Eras muito bom a apertar o pescoço às galinhas.
Now, as I recall, David was quite strong.
Se bem me lembro, o David era muito forte.
As I recall that transaction, I paid the full sum in cash 25,000 pounds sterling.
Tanto quanto me lembro paguei a quantia total em dinheiro... -... 25.000 libras esterlinas.
- As I recall, her name is Enid Shaw.
- Se bem me lembro, o nome dela é Enid Shaw.
As I recall, there were some interesting highlights to the case. [DOOR OPENING ] [ CRYING]
Se bem me lembro, houve alguns destaques interessantes no caso.
Well, we ran an exact-conditions test on Friday on the Norton case. As far as I recall, no invitations were sent out to the general public.
Fizemos um teste na sexta-feira do caso Norton e tanto quanto me lembro, não foram enviados convites ao público em geral.
About average as I recall.
Na média, se bem me lembro.
As I recall, Uncle George had an alibi.
Se bem me lembro, tio George tinha um álibi.
Besides, George as I recall, you've got a pretty good reason for going back.
Ademais, George... segundo lembrança, tem uma razão bastante boa para regressar.
Now, Miss Beecher, as I recall the testimony before Captain Shattuck cut you off,
Agora, senhorita Beecher, como eu recordo o testemunho antes que o capitão Shattuck a interrompense.
As I recall, they sure were a lot easier to get around in.
Lembro que eram mais fáceis de cruzar.
Let's see now, as I recall, your father took me to see it at the old Majestic.
- Deixe-me ver. Seu pai me levou no Majestic.
Kelp, as I recall, upon your arrival here, I told you and the other new faculty members, I will not stand for any member of staff utilising the university's facilities for his or her own personal experiments.
Kelp, se bem me lembro, quando você chegou... disse a você e aos outros membros do corpo docente... que não ia tolerar que usassem nossas instalações... para suas próprias experiências.
As I recall, you had a dream that your mother had three heads and you were always ashamed of her at PTA meetings.
Como eu bem lembro, você teve um sonho de que sua mãe tinha três cabeças e você estava sempre envergonhado dela nas reuniões da escola.
AS I RECALL, DR. HASKELL, YOU WERE WORKING ON A TOP-SECRET PROJECT - FOR OUR GOVERNMENT AND SUDDENLY- -
Se bem me lembro, Dr. Haskell, o senhor trabalhava num projecto secreto para o nosso governo e de repente...
You were away at the time, as I recall.
Você estava viajando na época, se me lembro bem.
- Not as I recall.
- Que me lembre, não.
As I recall, it's exactly five steps to my office door.
Tanto quanto me lembro,.. ... são exactamente 5 passos até à porta do meu gabinete.
His directive to seek out and destroy biological infestations could not have been programmed into it. It was supposed to be the first interstellar probe to seek out new life forms. As I recall, it wasn't.
A sua directiva, de procurar e destruir infestações biológicas, não podia ter sido programada.
There was very little talk, as I recall.
- Falámos muito pouco.
As I recall from the history of physics the ancient lasers were able to achieve the necessary excitation even using crude natural crystals.
Se bem me lembro da história da física, os lasers antigos conseguiam o estímulo necessário até usando cristais naturais em bruto.
Daniel, as I recall, had only his faith.
O Daniel, se bem me lembro, só tinha a fé dele.
As I recall the many things we left unsaid
! As I recall the many things we left unsaid
As I recall, you don't imbibe strong spirits either.
Pelo que me lembro, não bebe bebidas fortes também.
Dr Hasslein, as I recall, when you asked the male ape where he was from,
Dr. Hasslein, quando perguntou ao macho de onde vinham,
As I recall it, your plan was merely to escape.
Se me lembro bem, o seu plano era atacar.
As I recall, she enjoyed that quite a bit.
Tanto quanto me lembro, ela gostou bastante.
Uh, but as I recall, the garment that was ordered to be first fitted for Mr. Hayward was on the, uh, was on the 16th.
Mas se bem me lembro, a primeira prova do casaco foi no dia 16.
Someone was here shortly before the, uh, incident, as I recall, Lieutenant.
Se bem me lembro, esteve cá uma pessoa pouco antes do incidente.
They done that in Roman times, as I recall.
Acredito que sabe que faziam isso na época dos Romanos.
Uh, but as I recall, the garment that was ordered to be first fitted for Mr. Hayward was on the, uh, [paper rustling] was on the 16th.
Mas se bem me lembro, a primeira prova do casaco foi no dia 16.
I had the chef executed for insulting my royal digestion, as I recall :
Executei o cozinheiro por insultar a minha digestão real, se bem me lembro.
Well, I'm glad you recall me, because I had a pretty nice time that night and I was wonderin'how everything was with you.
Ainda bem que se lembra, porque diverti-me naquela noite e queria saber como vão as coisas consigo.
As a matter of fact, I recall...
Na verdade, lembro-me...
I'm going to ask you to come with me tonight... as I turn back the pages in my book of happy memories... and I recall the first time I saw young Jett Rink. - Where's the boy? - Juana took Jordy upstairs.
Vou pedir-vos que me acompanhem esta noite, enquanto viro as páginas do meu livro de memórias felizes... e recordo a primeira vez que vi o jovem Jett Rink.
If I have been worried or sad during the day, it often calms me to recall childhood memories.
Se tivesse estado preocupado ou triste durante o dia, costumava tranquilizar-me a recordar as memórias da infância.
Here's to the ones I recall
Para as que me lembro
As my first witness, I recall Miss Mary Beecher to the stand.
Como minha primeira testemunha, chamo a senhorita Mary Beecher.
I recall the last time I gave you a commission... you ran from me as though I had the pox.
Lembro-me da última vez que lhe dei uma incumbência... e fugiu de mim como se eu tivesse lepra.
Do you recall the other night That I distinctly said you might Serve as my escort At the next town fair? well, I'm afraid there's someone Who I must invite in place of you
Lembra-se quando referi no outro dia, que poderia acompanhar-me à próxima feira?
As I recall the pattern of our fuel flow, there is an access tube leading to the matter / antimatter reaction chamber.
Guardem bem o Capitão.
But I did invite you down to dinner, as you may recall.
- Mas convidei-vos para jantar. - Tinha-me esquecido.
I recall, as a sign of normalcy, our circle to slaughter anything that moves.
Recordo, como sinal de normalidade, nosso hábito de assassinar qualquer coisa que se mova.
I don't recall each stupid act... and never try forcing me to answer for one.
Não posso recordar tantas tolices... e não quero tornar as coisas mais difíceis.
See, my grandfather, he wore dentures ever since he was 40. And as far as I can recall, he never used just an ordinary toothbrush.
O meu avô usava dentadura desde os 40 anos e, tanto quanto me lembro, nunca usava uma escova de dentes vulgar.
Normally I wouldn't bother you boys with this problem... but as you recall my defensive circuits were destroyed in that other storm.
Normalmente eu não os perturbaria com estes problemas, rapazes, mas lembrem-se, da outra vez os meus circuitos ficaram destruidos.
I only recall them leaving from our station to come here to the Zone.
Lembro-me apenas de as ver embarcar na estação... para virem para a Zona.
We follow your scientific ranks quite closely. I don't recall ever seeing a Dr. Xavier mentioned as part of the British Rocket Program.
Nós acompanhamos os avanços científicos bastante atentamente, e não me lembro de nenhum doutor Xavier participando do programa de foguetes britânico.
I don't recall ever seeing a Dr. Xavier mentioned as a part of the British rocket program.
Eu não me lembro de nenhum doutor Xavier, que participasse do programa de foguetes britânico.
as in 815
as if 204
as it was 32
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as i said 662
as it turns out 330
as it goes 32
as if 204
as it was 32
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as i said 662
as it turns out 330
as it goes 32