English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And let's be honest

And let's be honest tradutor Português

95 parallel translation
Let's be honest and say you disapprove.
Sejamos honestos, você desaprova.
- So now eqality doesn't exist? - Let's just be honest and except it.
E agora, não há mais desigualdade.
Ladies and gentlemen, let's be honest.
Senhoras e senhores, sejamos honestos.
I mean, Princess Grace... beautiful woman and all that... but she was losing her looks. Let's be honest.
Quer dizer, Princesa Grace, uma linda mulher, mas estava a ficar feia, honestamente.
But whether one is for or against the occupation, and let's assume, judging from your tie, one is, that does not exempt the military from a duty to be honest with its soldiers.
Revoltado por a sua profissão não ser levada a sério por ninguém. E quer descarregar isso em cima de Mr.
And let's be honest, the family only needs one Liza... and Peter's got much better legs than me, OK?
E vamos ser honestos, a família só precisa duma Liza... e o Peter tem muito melhores pernas do que eu, OK?
And let's be honest, pound-for-pound, he is aplanet.
E, sejamos honestos, se contarmos os quilos, ele é um planeta.
So no matter how good it is, let's be honest... the life of luxury and excitement in the south of France... does not await the Mazda 6.
Portanto, não importa o quão bom ele é, vamos ser honestos... a vida de luxo e emoção no sul da França... não esperar o Mazda 6.
Okay, forget eloping, but there is an idea we should discuss about the band for our wedding. I think we should hire a... you know, a Frank Sinatra-type, uh, lead singer... as opposed to a James Brown-type lead singer... because, you know, really, let's be honest, there's only oneJames Brown... and, you know, a faux James Brown is really quite intolerable.
Tudo bem, esqueçe fugir, mas tem uma idéia que temos que discutir... a respeito da banda do casamento, eu acho que devemos contratar um cantor tipo Frank Sinatra... para a banda e não um tipo James Brown, porque
And let's be honest here, okay?
Sejamos honestos um com o outro, está bem?
And let's be honest with each other here, okay?
Portanto, jogo justo. Sejamos honestos um com o outro, está bem?
It is a wanton distraction. Because let's just be forthright and honest about what is truly unpatriotic.
É uma diversão desonesta, pois sejamos francos e honestos... acerca do que é realmente contra a pátria.
And let's be honest, Syd.
E vamos ser honestos, Syd.
If Lily and I have sex twice a week, which let's be honest, we all know is being conservative, and we've been together for ten years, plus 17 more times on the honeymoon, minus the two-week drought when I said the checker at the grocery store
Se a Lily e eu fizermos sexo 2 vezes por semana e vamos ser honestos, estou a ser modesto estamos juntos há 10 anos, mais 17 vezes na lua de mel, menos as duas semanas a "seco" quando disse que a caixa da mercearia
- Well, as I said she's a judge and a law professor. And, let's be honest, you don't bowl.
Bom, como eu disse, ela é uma juíza e professora de Direito, e vamos ser honestos, tu não jogas bowling.
And, let's be honest about it, you were way, way outta my league.
E, para ser honesto sobre isso, você estava longe, muito longe do meu campeonato.
Listen, let's be honest. You don't like Tom, and you never have!
Sê sincera, não gostas do Tom nem nunca gostaste.
You and I go back a long time, so let's be honest with each other.
Tom, já nos conhecemos há muito tempo. Por isso, vamos ser francos.
And let's be honest with each other, that's exactly what you would do if you stayed in place.
Vamos ser sinceros : é exactamente isso que vai fazer se ficar.
You're handsome and smart and a hard worker, and let's be honest...
És bonito e inteligente e um bom trabalhador, e vamos ser honestos... branco. Isso é um vantagem extra nos dias de hoje.
And let's be honest... you're perfect.
E sejamos honestos... és perfeita.
Alright, let's be honest. I warned you of the risks,... and of course... you insisted.
Sejamos honestos : eu avisei-te dos riscos.
And let's be honest... you're having a hard time finding a try-out for me.
E sejamos honestos, tem tido dificuldades em arranjar-me uma prova.
And, let's be honest, a little pity.
E, vamos lá ser honestos, e um pouco de piedade.
Your mom was drunk, my dad was high, Krandall was woozy, and let's be honest, your dad's a chiropractor.
Tua mãe estava embriagada, meu pai estava "alto", Krandall estava enjoado, e, sinceramente, teu pai é quiroprático.
And let's be honest, by any normal measure my brother was a criminal and a colossal fuck up
Em qualquer circunstância normal... o meu irmão era um criminoso e um queimado.
Geo, let's be honest, what you and Jim had together was wonderful but wasn't it really just a substitute for something else?
Geo, sejamos honestos. O que tu e o Jim tinham era maravilhoso, mas... Não era realmente um substituto de outra coisa?
- Yeah. And that means that some... No, let's be honest.
E isso quer dizer que algumas, vamos ser honestas a maioria não entrará na equipa.
Let's be honest, we all wanna be superstars and hotshots.
Vamos ser honestos : Todos queremos ser estrelas ou heróis, mas sabem que mais?
Let's be honest. When white people try to be funky, you end up with K.C. And the Sunshine Band.
Quando os brancos tentam fazer funk, sai os KC and the Sunshine Band.
Okay, let's just sit Chuck down and have an intervention, force him to be honest with us.
Vamos sentar o Chuck e fazer uma intervenção, obrigá-lo a ser sincero connosco.
Listen, you're... you're the one who's always saying to be honest and talk about things, so I really hope you're not gonna let your marriage die because you're scared to take your own advice.
Escuta, estás sempre a dizer para ser honesto e falar sobre as coisas, por isso espero que não deixes o teu casamento morrer porque tens medo de seguir o teu próprio conselho.
And let's be honest, arj. You haven't much experience in the spit-swapping department.
E vamos ser honestos, "Arj", tu não tens muita experiência no departamento de troca de saliva.
Let's be honest with ourselves. You had your window with Kassie, and you went all Wally on her and you doomed it.
Tiveste a tua hipótese com a Kassie e não aproveitas te.
And let's be honest, Teresa.
E sejamos honestos, Teresa.
So do the others, and let's be honest.
- Ela precisa de nós.
And let's be honest.
E sejamos sinceros.
Listen to you. The only reason you wanted the death certificate was so you could go and claim your inheritance, which - - let's be honest - - you would probably waste on charity, anyway.
A única razão para quereres a certidão de óbito era para reclamares a herança dele, vamos ser francas, provavelmente gastarias em caridade.
I have to say, this is pretty good for a car that, let's be honest, most people are going to drive to the shops and occasionally across a field to a Pony Club meeting or Gymkhana, or whatever they're called.
Devo dizer, ele é muito bom para um carro que, sejamos honestos... A maioria vai dirigi-lo até as compras... E, às vezes, por um campo para um encontro do Pónei Clube ou uma gincana, ou sei lá.
And I just got out of a long relationship and I don't know what I'm doing emotionally or, let's be honest, sexually.
Eu saí de um relacionamento longo e emocionalmente não sei o que faço nem, sexualmente, admitamos.
And now you've got Sam, and at least he's smart enough to not want to try and breed with you, because let's be honest... not even Rosemary's baby would want to live amongst the tumbleweeds in your uterus.
Agora tens o Sam, que pelo menos é inteligente o suficiente para não querer ter um filho contigo. Porque, sejamos honestos, nem o bebé da Rosemary ia querer viver no teu útero abandonado.
And, uh, let's be honest, we were both acting a little crazy.
E vamos ser honestos, ambos estávamos a agir como doidos.
You're never gonna ask him to, and let's be honest you and I both know that, even if you did, she will never let you have him.
Tu também nunca lhe irás perguntar, e vamos ser honestos e nós os dois sabemos que, mesmo que faças, ela nunca te vai deixar tê-lo.
No, you've so been looking forward to this magnetic fields concert, and let's be honest. I fake a happy face better than you do.
Não, tens ansiado tanto por este concerto dos Magnetic Fields, e sejamos honestos, finjo uma cara feliz melhor que tu.
Think about how much you made on your best day and then think real hard about how much you made on your worst,'cause, let's be honest with each other, they're all looking like that more and more nowadays, right?
Pense quanto valeu o seu melhor dia de trabalho e em quanto rendeu o pior, porque, para sermos sinceros, começam a parecer-se todos com ele, não é?
Because let's be honest, it's just gonna happen again and again and again.
Porque, sejamos honestos, isto repete-se indefinidamente.
And let's be honest, it was my idea.
E sejamos honestos, a ideia foi minha.
And let's be honest I don't think you're up for the task.
E, sinceramente, não acho que estejas à altura disso.
It's just that, I mean, let's be honest, a lawyer and a chemist?
É só que quer dizer, sejamos honestos... uma advogado e uma química?
I mean, let's be honest, we've had our ups and downs, and I've had to forgive myself for a lot of that.
Quero dizer... Sejamos sinceras, tivemos os nossos altos e baixos e tive de me perdoar por muito do que aconteceu.
Because let's be honest. You and I never really liked each other.
Porque, sejamos sinceras, nunca gostámos uma da outra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]