And now it's yours tradutor Português
60 parallel translation
You see, this place used to be ours, and now it's yours.
Estas terras eram nossas e agora são vossas.
Now you have our top man and we have yours- - it's a stalemate.
Vocês têm o nosso melhor homem e nós temos o vosso... É um impasse.
It's an old one, but it belonged to Doc Holliday. It's been mine, and now it's yours.
Ela pertenceu a Doc Holliday, foi minha, e agora é sua.
And it's yours now.
E é tua.
And it was gonna be Chris's, and now it's yours.
Ia ser do Chris e agora é teu.
Okay, now, that is our special sauce, Bundy, and that goes on last. You've been putting yours on first, and it's been washing the coloring off the tomatoes.
Vamos mas é todos dormir para que este dia de morte termine.
Now are we well resolved, and by God's help and yours, the noble sinews of our power, France being ours, we'll bend it to our all... or break it all to pieces.
Agora estamos decididos. E com a ajuda de Deus e a vossa... nobres tendões da nossa força, a França será nossa. Ela se curvará diante de nós... ou nós a faremos em pedaços.
And this is Pedro's room. Now, it's yours too.
E este é o quarto do Pedro, agora é o teu também.
Because your conscience was bothering you, and now, out of the goodness of you heart, you're giving me all this money even though it's rightfully yours?
Porque a tua consciência estava-te a incomodar e agora, por generosidade tua, estás-me a dar este dinheiro todo mesmo que seja teu por direito?
And it was gonna be Chris', and now it's yours.
Ia ser do Chris e agora é teu.
And now it's yours.
E, agora, são seus.
It's been handed down from Goof to Goof to Goof... and now, it's yours, son.
Tem passado de Goof para Goof para Goof... e agora, é tua, filho.
You accepted the job and now it's yours.
Aceitou o cargo, e, agora, ele é seu.
This is his and now it's yours, and this is hers and now it's his!
Isto é dele e agora é seu. Este é dela e agora é dele!
It's almost destroyed my world, and now it is loose in yours.
Quase destruiu o meu mundo, e agora está à solta no teu.
And now it's yours.
Agora é sua.
And now it's yours to eat and eat and eat.
Agora, vais poder comer até quereres.
It wasn't her time then... and it's not yours now.
Não tinha chegado a altura dela, e ainda não chegou a tua.
Now it's... now it's done, and um... and I have to get back to work as you have to get back to yours.
Agora, está pronto. E tenho de voltar ao trabalho, como têm de voltar ao vosso.
Now, hang up the phone. Go tell that fuckstick boss of yours to take tomorrow's workday and shove it up his dick!
Agora, desliga, e manda o teu chefe enfiar o teu último dia de trabalho no piço.
And guess what, Ricky, it's yours now.
E adivinha, Ricky.
And now it's yours for the taking.
E agora vai ser teu.
It's been passed down for over 100 years, and now it's yours.
É passado de pai para filho há mais de cem anos e agora é teu.
So you're telling me now because... I got tested and it's not my fault, so maybe it's yours?
Então estás a contar-me agora porque... fiz os exames e a culpa não é minha, então talvez seja tua?
And now it's time for you to make yours.
E chegou a hora de você tomar a sua.
It's a moral one, and as of right now, it's not min it's yours.
E nesse caso, não é um problema meu, é teu.
This chip is the only truly meaningful thing that I own and, um, now it's yours.
Esta ficha é a única coisa de valor que eu tenho e agora é tua.
Some of it's vague, some of it's guesswork, some of it's concrete, but this is everything, and now it's all yours.
Há coisas vagas, há alguns palpites, há algumas coisas concretas, mas está aqui tudo e, agora, é teu.
I decide whose life is at stake, and right now, it's yours.
Eu decido quem tem a vida em jogo, e neste momento é a sua.
If you try to get rid of me, he's gonna want proof, and right now it's my word against yours.
Se tentar ver-se livre de mim, ele vai querer provas. E, neste momento, é a minha palavra contra a sua.
It was Cutter's, and now it's yours.
Era do Cutter e agora é tua.
We don't know how he or she is immune or why, but obviously, it's gotten our attention, and now it's gotten yours as well.
Não sabemos o "como" nem o "porquê" de ele ou ela ser imune, mas obviamente, captou a nossa atenção. E agora também captou a sua.
It was your ancestor's and now it's yours.
Era da tua antepassada e, agora, é teu.
Now, Wahle's got a well-rounded game, and we need to redevelop yours, get every piece as sharp as it can be.
Wahle é um jogo sólido, e precisamos de reconstruir o teu, melhoramento a cada aspecto do que possível.
But from now on, you try and act like it's yours.
Mas de agora em diante, vais ter que justificar isto.
And now it's yours.
E agora é teu.
Besides, now that Gibbons and his machine know we're sniffing around, the next move isn't mine or yours, it's his.
E agora que o Gibbons sabe que estamos a meter o nariz, o próximo passo é dele, não nosso.
And now it's yours.
Agora é seu.
Between my history with Diana and now yours, it's just too weird to even be in business with her.
Pela minha história com ela e agora a tua, é estranho até só de trabalhar com ela.
And now it's yours to pay!
E agora está na hora de pagares!
Now, let's open that box of yours and see what it can do.
Agora, vamos abrir essa sua caixa e ver o que ela pode fazer.
You took away our happiness, and now it's our turn to take away yours.
Tiraste-nos a felicidade e agora é a nossa vez de tirar a tua.
It's been in your family for generations, and now... it's yours.
Está na tua família há gerações. E agora... é tua.
And it's yours now.
E é tua agora.
Normally, it's very, very, very hard to get, but act now, the miracle natural stuff is yours for the shockingly low price of, say... a little water for me and my buddies?
Normalmente, é muito, muito, muito difícil de conseguir, mas decida agora e a coisa natural milagrosa será sua pelo preço, chocantemente baixo, de... digamos... um pouco d'água para mim e meus amigos?
And now it's yours, too.
E agora pertence a ti também.
And now it's yours.
- Agora é tua.
We also found a club with Anne's blood on it and someone else's DNA. And based on the look that you're giving me right now, I'm pretty damn sure it's yours.
E achamos um bastão com sangue da Anne e ADN de mais alguém e, pelo seu olhar agora, aposto que é seu.
It's your railroad now, Mr. Bohannon, and none of my business how you conduct yours, but surely you would agree a short delay is in order until the child is found.
Agora o caminho de ferro é seu, Sr. Bohannon e não tenho nada a ver com a forma como lida com isso, mas certamente que concordará com uma pausa, até que a criança seja encontrada.
Now, tell me you want this, and it's yours.
Agora, diz-me que queres isto, e será teu.
- And now it's yours.
- E agora é tua.
and now 4728
and now you know 21
and now look at you 30
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now he's dead 107
and now you're here 41
and now we're here 21
and now it's over 33
and now they're gone 21
and now you know 21
and now look at you 30
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now he's dead 107
and now you're here 41
and now we're here 21
and now it's over 33
and now they're gone 21