And over there tradutor Português
6,315 parallel translation
And over there, we've got ourselves a pool.
E ali, temos uma piscina.
That's the cooking tent and over there - is the toilet. - All good?
Ali é a cozinha e a casa de banho é do outro lado.
And over there?
- E além?
- Well, I'm over there, and the kid's dad keeps asking me if Dylan's gonna be in the gifted program with Eli.
E o pai pergunta se o Dylan também é superdotado.
Well, there was plenty of old recordings looping over and over on the EBS- -
Bem, haviam montes de antigas gravações a repetirem vezes sem conta na EBS...
All right, walk over and say, "Hey there."
- Está bem!
And do you still have relatives over there?
Ainda tem parentes por lá?
There's legs and shit all over the place.
Tem pernas e cenas por todo o lado.
Hey, Mom, we are doing so much work over there and doing nothing else, and I am telling the truth.
Mãe, temos estado tão ocupadas! Só limpamos, não fazemos mais nada!
And there was this one book that I read to you over and over.
E havia um livro que te li vezes sem conta.
Get over there and tell her something.
Vai lá e diz-lhe qualquer coisa.
Stand up straight, fasten your big-boy pants, you go over there and you get her back.
Levanta-te, aperta essas calças e vai atrás dela.
Library and study are over there.
A biblioteca e o estúdio são ali.
And the desk over there.
A cómoda ali.
So, what's the biggest difference between rescuing over there and what you do here?
Qual a maior diferença entre o que fazem aqui e o que faziam lá?
We're gonna put him in a wooden coffin and stand him on the corner over there.
DE BILL HAMMOND VIVO OU MORTO Nós vamos derrubá-lo em um caixão de madeira e colocá-lo no canto ali.
And... you were standing right over there, under the fallen tree.
E... estavas parada mesmo alí, debaixo daquela arvore caida.
I think I should go over there for a few days and help out.
Acho que devia ficar lá uns dias para ajudar.
And then Zach and Sadie are driven 15 miles south and dropped in the water at Waldport, over there.
E depois o Zach e a Sadie são levados 20 quilómetros para sul e atirados à água em Waldport, ali.
I've just passed over Cunningham Gully now, and, uh... just looking down there, there's more searchers out here as well.
Acabei de passar por Cunningham Gully, e, estou a dar uma vista de olhos por aqui, temos muita gente aqui a procurar também.
I hope it's clear that while there are higher upfront costs... than possibly you are used to or prefer... these are one-offs and, over time...
Espero que fique claro que, embora os custos iniciais sejam mais altos do que o habitual ou do que você preferiria, são custos únicos e ao longo do tempo...
No one has a private office, not even our founder and CEO, Jules Ostin, who is actually right over there.
Ninguém tem escritórios privados, nem a nossa fundadora e CEO, Jules Ostin que está ali mesmo.
Ro... Ronnie! Go on over there and see if there's a car down there.
Ronnie, vai ali ao fundo ver se está lá um carro.
Now if you buy a dance from Sheila over there, she'll talk your ear off about her kids, child support payments, her deadbeat ex-husband, and just about every other unsexy thing you can possibly think of.
Se comprares uma dança à Sheila, ali, ela vai encher-te os ouvidos sobre os pagamentos de apoio aos filhos dela, um ex-marido caloteiro, e mais todas as outras coisas não sensuais que possas imaginar.
A string of events and misdeeds point to the incontestable fact that the paintings in question reached the Belvedere and remained there for over half a century, in a manner that was both dishonest and illegal, and that Adele's will itself was not legally binding.
Uma cadeia de acontecimentos e de delitos apontam para o facto incontestável de que as pinturas em questão foram para a Belvedere e ali ficaram por mais de meio século, de uma forma que foi quer desonesta quer ilegal, e que o próprio testamento de Adele não tem validade jurídica.
For starters, there are people, people that I feel connected to all over the world that are innocent and yet they're locked up in prison.
Para começar, há pessoas. Pessoas a quem me sinto ligada em todo o mundo e que são inocentes e estão numa prisão.
Go over there and pretend like you just don't care.
Vai até ali e finge que não te interessa.
I need the police. My husband's got a gun and he's going to my kid's school. - What's over there?
Preciso da polícia, o meu marido está armado e vai para a escola do meu filho.
In every difficult, worthwhile endeavour, there will come a point when the easiest course of action is to abandon forward motion, to allow inertia to take over and return to the status quo.
A cada dificuldade, a cada esforço feito, chegará a um ponto em que o mais fácil é abandonar o passo seguinte, para permitir que a inércia assuma e regresse ao status quo.
The reason I come to this stall is that whereas Bharat over there uses wool and Mohan goes with the rabbit fur you at least use a reasonable quality of silk.
Só venho à sua banca porque, enquanto ali o Bharat usa lã e o Mohan prefere pelo de coelho, você, pelo menos, usa uma seda de qualidade razoável.
- Go over there and fight one of them.
- Quero que vás lutar com um deles.
I want you to go over there and punch that big-ass dude in the mouth.
Quero que vás até lá e dês um soco na boca ao grande.
That guy right there. Get up, go over there, and politely ask that man can you suck his dick.
Levanta-te, vai ali e pergunta àquele homem se podes fazer-lhe um broche.
I was over there, and I was touching all those shanks.
Estive ali a tocar naqueles espetos.
Bobby and Rosie, they live together in the white building, or that red building over there, those two windows.
O Bobby e a Rosie vivem juntos no edifício branco, aquele edifício vermelho, aquelas duas janelas.
What do you say we kick this day in the pants and get over there early for some Bloody Mary-tinis?
O que dizem de controlarmos o dia de hoje e chegarmos lá cedo para uns Bloody Mary-tinis?
The, uh, welding bandit bozo over there is my brother Anson, and the lovely pussycat behind you is Mimi, the future mother of my Hello Kitties.
Ali o soldador incompetente é o meu irmão Anson, e a adorável gatinha atrás de ti é a Mimi, a futura mãe dos meus Hello Kitties.
The oregano and the paprika are over there.
Os orégãos e a paprika estão aqui.
"Amy's fallen over and she's hurt her head, so we've gone round there."
E ligou à Juliette : "A Amy caiu e magoou-se na cabeça". E nós fomos lá.
You take the vehicles over there and park.
Leve os veículos para ali e estacione.
In the meantime, this music, it's beautiful and laden with tragic disillusion, but... the same tape over and over again, all day long, please, I know I am your prisoner but there's no need to torture me, my friend.
Entretanto, esta música, é linda e carregada de desilusões trágicas, mas... é a mesma cassete a passar o dia todo, vezes sem conta. Sei que sou vosso prisioneiro mas não há necessidade de tortura, meu amigo.
This goes into the temporal lobe of the brain, the serum flows into the brain, we pull that switch right over there, and then we hope for the best.
Isto entra no lobo temporal, o soro é injectado no cérebro, carregamos naquele interruptor e fazemos figas.
It went on and on. And every day, I was there. It was the same, over and over.
Nunca mais acabava e eu estava lá todos os dias, a reviver a mesma coisa todos os dias.
That's her over there, and that guy who won't leave her alone is Michael.
Aquela é ela, e aquele que nunca a deixa é o Michael.
That one is an Air Medal, and that over there is a Medal of Honour.
Aquela a do ar, e acolá a medalha de honra.
And there was... there was a gun over there.
Estava ali uma arma.
Unfortunately, there's vermin in the ceiling again, and I hate to say it, but... they've pooped all over your cake.
Infelizmente, há outra vez bicharada no teto. Detesto dizê-lo, mas fizeram cocô em cima do teu bolo.
Run over there and be like, " Hey, I'm a crazy lady!
Desatar a correr e gritar : " Sou uma maluca!
All right, well, let's just play the second camera and see what we've got over there.
Tudo bem, vamos por a 2ª câmera a rodar e ver o que temos lá.
And he maybe was just borrowing it, but our dad went over there and beat the shit out of Brandon's dad, and his grandpa, and Brandon.
Talvez a tivesse só levado emprestada, mas o nosso pai foi lá e deu uma tareia ao pai do Brandon e ao avô, e também ao Brandon.
I have, uh, and there's still a few terms that we need to go over.
Sim e ainda há alguns termos que temos de rever.
and over time 22
and over here 54
and over 60
over there 2200
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
and over here 54
and over 60
over there 2200
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30