And so it is tradutor Português
4,594 parallel translation
Ooh, and so it is written.
E assim está escrito.
Obviously they weren't murdered on the premises, and you're still looking for them, so it must mean they were kidnapped, which is why my client provides valet service, to encourage safety.
Obviamente, elas não foram assassinadas no local, e vocês ainda estão à procura delas, isso deve significar que foram raptadas, é por isso que o meu cliente oferece o serviço de arrumador, para incentivar a segurança.
And is it possible these reptilian underground dwellers surface every so often to interact with humanity?
E será possível que estes habitantes reptilianos por vezes venham à superfície para interagir com os humanos?
And if so, is it possible that all humans have a genetic connection to reptilian ancestors?
E, se o forem, será possível que todos os humanos tenham um elo genético com os seus antepassados reptilianos?
And if so, is it possible Nikola Tesla was communicating with advanced celestial beings that visited Earth thousands of years ago?
E tem agora o dobro do história da humanidade. GRAHAM HANCOCK : E bem há neste sítio gigantesco com enorme megalítico estruturas circulares.
If so, is it possible that Tesla uncovered this profound secret and used this knowledge to push the boundaries of science and technology?
Os cientistas modernos tentaram e até agora tem não conseguiu duplicar os feitos de o antigo Rapa Nui. Narrador : Em 1987, o antropólogo Charles
Perhaps, but if such an audacious notion is true, then is it possible that we are now on the threshold of completing his experiment, and in doing so, might we reconnect not only with Tesla's genius, but with an alien intelligence that
Eles queriam que, no extremo futuro que começamos a refletir, Eles queriam que, no extremo futuro que começamos a refletir, "Nós fomos visitados do espaço?"
So the Minotaur is dead, and if it's dead,
Portanto o Minotauro está morto. E se está morto, não está aqui.
Reactor calibrations tell the computer if hot is too hot, so it knows what's an alarm and what's normal.
As calibragens alteram entre quente e muito quente, diferenciando entre normal ou perigoso.
So, it's a beautiful morning, my BP is back to languishing at 110 / 72, and we, my friend, need to hang.
Então é uma linda manhã, a minha pressão arterial está de volta nos 110 / 72, e nós, meu amigo, precisamos sair.
Well, it's a terminal disease, and the fact is, we know very little about slowing the progress, so...
Bem, é uma doença terminal, e o facto é sabemos muito pouco sobre abrandar o progresso, portanto...
It is upsetting and deeply concerning when so-called friends are uncivil, condescending and downright mean-spirited.
É perturbador e muito desconcertante quando o então amigo é descortês, condescendente e amplamente mesquinho.
I'd like to know whose it is so they can come over here and fix these cabinets.
Gostava de saber de quem é, para virem cá arranjar estes armários.
And so whomever, or whatever is responsible for her death it did not originate from me or from my work.
Portanto, o responsável pela morte dela, não foi originado por mim ou pelo meu trabalho.
And so now, if it doesn't offend your sense of right and wrong, this is what I'd like you to do.
E agora, se não ofender o teu sentido de certo e errado, gostava que fizesses o seguinte :
Ever since that Christmas where Julia and I saw Santa, I've been so sad that she didn't back me up when the other kids made fun of me for it, and I spent every Christmas since then paying tribute to Santa and trying to prove that he is real.
Desde aquele Natal que eu e Julia vimos o Pai Natal fiquei muito triste pois ela nunca me apoiou quando os outros miudos gozavam comigo por causa disso tenho passado todos os Natais fazendo homenagem ao Pai Natal tentando provar que ele existe
Okay. So, Chauvenet is a Dark Net Deep Web site that deals in billions of dollars of illegal goods and services that we can't shut down because we don't know who this Papa Legba guy is who runs it, in part because of the way they can hide using Tor.
Então, Chauvenet é um site de mercado negro que lucra biliões de dólares com mercadorias ilegais e serviços, mas não podemos fechá-lo porque não sabemos quem o Papa Legba é e porque pode esconder-se usando o Thor.
I mean, she's not all there, which is dicey, but she's always been good to me, and it's free, so I'll take it.
Ela não está sempre por lá o que é perigoso, mas ela sempre foi boa comigo, e é de graça, então aceitei.
Killer didn't need any special knowledge to target them, so it's likely the next target is public and known to be corrupt.
O assassino não precisou de nenhum conhecimento especial para os escolher, então, é provável que o próximo alvo seja público e conhecido por ser corrupto.
It is so good to see you out and about.
- É tão bom vê-lo fora de casa.
Yeah, so I get there, I sneak in, and it is nuts.
Cheguei lá, entrei às escondidas e aquilo era uma loucura.
It's bad enough that Davis has broken the ship's laws, but to allow his own child to suffer so that he can maintain his position and life of luxury is repugnant.
Já é mau que o Davis tenha violado as leis da nave, mas permitir que o próprio filho sofra para manter a sua posição e a vida de luxo é repugnante.
And the only way to reactivate it is a switch on the door frame, but then the hole is so tiny it would take a... A pin to engage it.
E a única forma de activá-la é através de um interruptor na porta, mas o orifício é tão pequeno que seria preciso um pequeno gancho para accioná-lo.
This sound is the opposite sound of your voice, and I so enjoy it.
Este som é o contrário da tua voz... e gosto tanto.
All I've heard you say is that you have no hope and that this is your hell, so if it's so bad, why don't you just end it?
Tudo o que te ouvi dizer é que não tens esperança e que este é o teu inferno, portanto se está assim tão mal, porque não acabas?
So..., who are you, what city are we in and what day of the week is it?
Então... Quem és tu? Em que cidade estamos e que dia da semana é hoje?
I'm not interested in whatever it is you came here to say, so save it and go away.
Nem sequer me interessa o que tenha vindo dizer. Então, guarde para si mesma e vá-se embora.
I don't have children, so you may think it's horrible for me to say that, and maybe it is, but it's also a fact that of all the millions of Americans who will be watching and listening to
Eu não tenho filhos. E deve achar-me horrível por dizer isso e talvez seja.
So, before you go ahead and do what you say is your job, ask yourself how much it's really worth.
Então, antes de dizer-lhe qual vai ser o seu trabalho, pergunto-lhe se na verdade vale a pena.
My next question, which is so important that it should have been my first and only question... do you accept half-burnt coupons?
A minha próxima pergunta, que é tão importante que deveria ter sido a minha primeira e única pergunta - Vocês aceitam cupões meios-queimados?
If I can clean it up again, maybe we can get Clarence to take a look and work out who is so desperate to make this disappear.
Se o voltar a editar, talvez o Clarence pudesse vê-lo e descobrir quem é que quer tanto que isto desapareça.
Even though you know it, even though you know that... to see it, like, the physical blueprints of it, and sort of the technical expressions of it, really hits home in like a super visceral way that is so needed.
Apesar de o saberes, apesar de saberes que... vê-lo, ver os planos, e as expressões técnicas da coisa, realmente impacta de uma maneira super visceral que é tão necessária.
That t-shirt is way cool, and if you can't see it, this seminar is so not worth the $ 1,000 I paid.
Esta camisola é muito fixe, e se não conseguem ver isso, este seminário não vale os mil euros que paguei.
He's doing it to get his charges reduced, so... sexual assault is dealt down to malicious mischief and robbery down to burglary.
Fazia isso para reduzir as suas penas, então... Agressão sexual passa para atentado ao pudor e assalto à mão armada para roubo.
And what is it that you so desire?
E o que... deseja assim tanto?
So, your boyfriend... Your other boyfriend... is currently being interrogated in the bowels of the Pentagon, where he will eventually confess to his crimes, after which, it is my profound hope that he will be executed and that the next time you need me,
Então, o teu namorado, o teu outro namorado, está a ser interrogado no Pentágono, onde ele eventualmente vai confessar os seus crimes.
Yeah, so what we do is we actually take a dummy, we hoist it up using the pulley system, and then...
O que fizemos foi, na verdade, pegar num manequim, que levantamos usando o sistema de roldanas, e, depois... deixamo-lo cair.
It is said that every republican President elected in the post-Cooper era stands in his shadow, his military resolve so strong and sunny optimism so bright... that brought this nation out of its postwar malaise and onto its feet and another...
Dizem que todos os Presidentes republicanos eleitos depois, vivem sob a sua sombra. A forte atitude militar e o seu optimismo brilhante tiraram o país da letargia pós-guerra e ergueu-o, enquanto a União Soviética sucumbiu.
No, but it is the property of Lockhart / Gardner, so it wouldn't be strange for me to open it and read it.
Não, mas, sendo propriedade da Lockhart / Gardner, não seria estranho se o abrisse e lesse.
So, why don't you tell whoever it is that if they want to discuss something, they should get out of their sandbox and call me themselves.
Então, porque não diz a quem quer seja se querem falar sobre alguma coisa, deviam tirar a cabeça da areia e ligarem-me eles mesmos?
This is my only pot, so it might be a little macaroni-and-cheesy.
Só tenho este tacho, pelo que pode saber a macarrão com queijo.
It's gone, and so is Elsa and my aunt!
Desapareceu, juntamente com a Elsa e a minha tia!
But it is a cold miracle, and we're all wet, so...
Mas é um milagre frio e estamos todos molhados, por isso...
What is it about him and the others being from wealthy families that bothers you so much?
Porque é que ele e os outros serem de famílias ricas a incomoda assim tanto?
So, bottom line is if your sister signs off on any sort of mediation agreement, this jackass will get all of the assets, and there's not a damn thing anybody can do about it.
Então, o que acontece é que... se a tua irmã assinar qualquer tipo de acordo de mediação este idiota ficará com os lucros e não há absolutamente nada que possamos fazer.
This is the third message alerting you that your psychotic little she-vamp has gone AWOL, and if you hadn't noticed, it's dark outside, so every dead sorority girl tonight is officially on you.
Esta é a terceira mensagem avisando-o de que sua pequena psicótica vampira desapareceu, e caso você não tenha reparado, está escuro lá fora, por isso, cada menina da irmandade morta é oficialmente sua culpa.
So, what is it that's so special about this place, they had to break in and kill the owner just to gain access?
Então, o que há de tão especial aqui, que tiveram de matar o dono para terem acesso?
And as leader, it is my job to make my employees'lives better, so what can I do for you?
E, como líder, compete-me melhorar a vida dos meus funcionários. Então, que posso fazer por vocês?
This stage is just as important as a lot of those other rites of passages. So, it's an honor to be here tonight. And I thank you very much for watching me perform.
Este palco... é tão importante como os outros rituais de passagem, por isso... é uma honra estar aqui esta noite e agradeço-vos imenso a vossa presença.
So, I've been digging into the Rails billiards club, and it turns out that it is owned by a holding company called DeRosa.
Portanto, estive a investigar o clube de bilhar Rails e verifiquei que é propriedade de uma holding chamada DeRosa.
And it is so good.
E é tão bom.
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and so do you 187
and so was i 23
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and so do you 187
and so was i 23
and so will i 38
and somehow 99
and so were you 23
and so on and so on 22
and so it was 18
and sometimes 297
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and so do we 31
and somehow 99
and so were you 23
and so on and so on 22
and so it was 18
and sometimes 297
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and so do we 31
and so far 102
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and so did you 29
and soon 235
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and so did you 29
and soon 235
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24