English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And soon

And soon tradutor Português

9,321 parallel translation
You have tremendous power, and soon you'll have even more.
Tu tens um poder tremendo e em breve terás ainda mais.
It's getting late and those two are heading off to bed soon.
Está a ficar tarde e, daqui a pouco, aqueles dois vão para a cama.
You only want me for the power I'll wield, and you know, soon enough, I won't need you anymore.
Tu apenas me querias pelo poder que eu tenho, e tu sabes que muito em breve não precisarei mais de ti.
And I intend on turning him over to the Bureau as soon as possible.
E pretendo entregá-lo ao Departamento o mais rápido possível.
Do me a favor and have them check in as soon as they can.
Faça com que eles dêem notícias o mais rápido possível.
We're working with the FBI to get our system up and running as soon as possible.
Estamos a trabalhar com o FBI para termos o nosso sistema a funcionar o mais rápido possível.
Yeah, look, hold on... So I clean... when I clean And jerked 370, uh, as soon as I got it done, she goes,
Então, quando consegui levantar 168 kg, assim que o fiz, ela disse :
But the guards, being pricks - if you had a problem with another guy, and they knew you were enemies, they'd put you in a cage together, knowing that as soon as they'd walked off a few steps, you two were going to go at it.
Mas os guardas, sacanas como são, se tivermos um problema com outro tipo e eles souberem que somos inimigos, põem-nos juntos na jaula sabendo que, assim que virarem costas, nos vamos pegar.
As soon as I saw a guy go in the bathroom without a jacket on, I walked over to his table and I stole his jacket and he had his wallet in his jacket.
Assim que vi um tipo entrar sem o casaco, fui à mesa dele e roubei-lhe o casaco.
And as soon as I told the first lie, it was like once it was believed, it was so hard to undo.
E assim que contei a primeira mentira, assim que acreditaram nela, foi muito difícil voltar atrás.
But as soon as I hit delete, I got mad and I regretted it.
Mas, assim que o eliminei, fiquei furioso. Arrependi-me.
Uh, new studies are showing that if we get neuro patients up and moving as soon as possible after surgery, they recover faster. They have a greater return to function.
Novos estudos mostram que se movermos doentes neurológicos logo que possível após a cirurgia, eles se recuperam mais depressa.
And finally, leave as soon as you're able.
E finalmente, largar assim que possível.
There's no point in us fighting over our darling baby girl because, soon enough, you'll both be dead, and... then I can just take her.
Não faz sentido discutirmos por causa da nossa pequena, porque, muito em breve, ambos estarão mortos, e... depois posso levá-la.
And, uh, if you're smart like your wife, pretty soon you're gonna realize you've got one move left...
Se for inteligente como a sua mulher, logo notará que só tem mais uma jogada.
"Bye-bye, Pumpkin Pie," and I say, "See you soon, Macaroon."
"Até logo, Macaron."
And I think soon the others will, too.
E acho que logo os outros também vão poder.
You'll get better soon and participate in the concert.
Irás recuperar rapidamente e participar no concerto.
And I think it's because the anniversary of his partner's death is coming up soon.
E acho que é porque o aniversário da morte do parceiro dele está a chegar.
But the point is the Bruntouchables, when called upon, were ready, and we should stay ready, because as soon as James get out of de-programming, the world might call on us again. - Um... - Mm-hmm?
Mas questão é que, quando os Brintocáveis são convocados, estávamos prontos e devemos permanecer preparados, porque assim que o James acabar de se desprogramar, o mundo pode contar connosco novamente.
Madaky speaks before the General Assembly in an hour, and we're certain he's gonna want to get back to Africa as soon as possible.
O Madaky vai falar perante a Assembleia Geral dentro de uma hora e sabemos que vai querer voltar à África o quanto antes.
... And getting out of here as soon as I - -
-... e sair daqui o mais depressa...
She's got to sell those chips soon, and then you show up.
Ela vai ter de vender os chips em breve, e então apareceste.
As soon as this fire's out, I turn it off and I manually blast in O2, okay?
Assim que se apagar, desligo e mando o ar de volta, está bem?
Okay, but soon that buzz will wear off, and they'll focus on you in here.
Mas assim que a agitação passar, - vão concentrar em ti.
CJ and Danny are coming soon.
O CJ e o Danny estão a chegar.
But as soon as she recalls who she is and all about her mission...
Mas quando se lembrar de quem é e do seu verdadeiro objetivo...
And they will soon learn the margin for error is tiny.
Logo vão aprender que a margem de erro é pequena.
W-we can leave as soon as the ceremony is over and we can go back to the hotel.
Saímos mal acabe a cerimónia e voltamos para o hotel.
Mr. Shioma wants what you owe him, and he wants it soon.
O Sr. Shioma quer aquilo que lhe deve, e quer rapidamente.
- And we'll see you soon.
- E nós vamos vê-lo em breve.
[Strang] The room is open, our little room, so as soon as court's done, go to that room if you would and Jerry and I will get to it as soon as we can...
A nossa salinha está aberta, assim que terminar, vão para a sala e o Jerry e eu voltamos assim que possível...
Len and O'Kelly decide that they want to visit Brendan as soon as the court rules on his motion to suppress.
O Len e o O'Kelly decidem que querem ir visitar o Brendan... DEC. DE MOÇÃO DE RETIRADA... assim que o tribunal decidir sobre a moção para retirar a confissão.
And Chul-soo's not an idiot. He's my boyfriend.
E o Chul-soon não é idiota, é meu namorado.
and we'll go into the water as soon as he calls it and we should be presented with an ocean full of whales.
Assim que ele avisa, entramos na água e devemos deparar-nos com um oceano cheio de baleias.
And then as soon as I step up it's like pure joy.
Mas, assim que subo, é pura alegria.
It's really crowded down there and we'll be down there soon, but to get an overall view from this high point is something I'm always searching for.
Está muita gente lá em baixo, vamos descer em breve, mas ter uma visão geral de um ponto alto é algo que gosto sempre de ter.
I plan to try and jump the 70 meters again as soon as possible.
Planeio tentar saltar os 70 metros outra vez, o mais depressa possível.
Dr. Hamilton rice leaves for Brazil soon with radio and airplanes.
O Dr. Hamilton Rice, sai para o Brasil brevemente com rádio e aviões.
We'll be on the river soon, and if we're lucky, to see an opera.
Nós estaremos no rio em breve, e se tivermos sorte, para ver uma ópera.
As you can see from my calculations, we will soon be able to combine general relativity and quantum theory.
Como podem ver pelos meus cálculos, em breve poderemos combinar a relatividade geral com a teoria quântica.
And we are very close to trapping one soon.
E em breve iremos capturar um.
And, I mean, we're gonna want to get married soon because we'll probably want to start a family right away.
E vamos querer casar em breve porque vamos querer formar logo uma família. Céus.
And I mean, way too soon.
E refiro-me a muito cedo.
- No! The undead will have reached the bridge soon, and then it will be too late.
Os mortos-vivos não tardam a chegar à ponte e então será tarde demais.
And ain't nobody leaving soon so keep dancing
E ninguém se vai embora tão cedo Por isso, continua a dançar
And ain't nobody leaving soon so keep dancing
E ninguém se vai embora tão cedo Por isso continua a dançar
As soon as we get to the Great Beyond and as deep as she'll let me.
assim que chegarmos ao Fabuloso Além, irei tão fundo quanto ela me deixe.
And not to see you again soon. For your own good.
Para teu bem, espero não voltar a ver-te.
... you know, you better get in the car soon, because it's a three hour and 47 minute drive.
- Howard? é melhor meter-se no carro depressa porque leva 3 horas e 47 minutos.
And if this call does not come in soon... All right.
- E se esta chamada não chegar em breve...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]