English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Anyone at all

Anyone at all tradutor Português

276 parallel translation
Anyone at all?
Ninguém?
Therefore, we must not tell anyone at all that I am well.
Portanto, não podemos dizer a ninguém que estou bem.
Anyone at all?
Há alguém?
I didn't see anyone at all.
Eu não vi ninguém.
Maybe he isn't after anyone at all.
Talvez nem esteja atrás de ninguém.
- In fact, I haven't anyone at all.
- Na verdade, não tenho ninguém de todo.
Then anyone, anyone at all could've gone into the police station...
Qualquer um poderia ter ido à esquadra da polícia...
But this I never told my parents, or anyone at all, for that matter.
"Mas isto eu nunca contei aos meus pais " nem a ninguém, no que a isto diz respeito.
A real man prepares a job with foresight... or else anyone at all would be able to do it.
O homem preparado tem que prever! Senão, todos seriam capazes...
It's not just tonight, it's any night I want to go out with any of my friends, anyone at all, any other members of the human race.
- Não é só hoje, é sempre que quero sair com os meus amigos ou com qualquer outro ser humano.
I hardly see the point of having anyone at all.
Nem sei porque precisamos de alguém.
I don't see anyone at all.
Não vejo ninguém.
Did you not notice anyone at all?
Não reparou mesmo em ninguém?
- Hardly anyone at all. - You would have blown our cover. We gotta be careful, honey.
Podias ter deitado tudo a perder e precisamos de ter muito, muito cuidado.
Anyone. Anyone at all.
Qualquer pessoa.
For anyone at all, you've ignored me... but I don't mind, because... I've tried on your fur.
Se vocês são alguém notável, ignoraram-me... mas não me importo porque... já experimentei o vosso pelo.
The last time they loved anyone at all?
Conseguem lembrar-se Da última vez que o povo Amou tanto uma pessoa?
Anyone? Anyone at all?
Hoje eu gostaria de passar algum tempo a fazer uma lista de possíveis formas para ganhar dinheiro para o baile deste ano.
Anyone at all?
Qualquer pessoa?
Can you think of anyone at all who would have wished her harm?
Lembra-se de alguém que lhe quisesse fazer mal?
- Anyone at all?
Qualquer um?
And I can't even find anyone who will swear that at the time the jail burned, your brother was in it at all.
E nem sequer consigo achar ninguém que jure que... ... o vosso irmão estava dentro da prisão, quando ela ardeu.
It's... It's just that I feel at such a disadvantage. All the time, whenever I meet anyone, Maxim's sister or even the servants,
É apenas uma sensação como de desvantagem todas as vezes que encontro alguém, a irmã de Maxim ou até os criados, sei que acham todos a mesma coisa.
No hair at all. Cried all the time. And if anyone touched her, she'd shiver like a wet dog.
Ela estava completamente careca e chorava sem parar, e se alguém lhe tocasse, tremia como um cão molhado.
It's just that I feel at such a disadvantage. All the time, whenever I meet anyone, Maxim's sister or even the servants,
É apenas uma sensação como de desvantagem todas as vezes que encontro alguém, a irmã de Maxim ou até os criados, sei que acham todos a mesma coisa.
And now, ladies and gentlemen... are there any volunteers? Is there anyone at all that can dance, sing, hum, show their muscles, do a striptease, fan dance or bubble dance?
Há alguém que dance, cante, assopre, que mostre os músculos, faça striptease... que faça qualquer coisa?
She's not at all like anyone I've ever known.
Ela não se compara a ninguém que eu tenha conhecido.
- This may seem an obvious question, sir, but on this passenger list was there anyone you'd describe as at all... how shall I put it... odd?
Esta questão pode parecer óbvio... mas aqui passageiro... alguém que descrevê-lo como uma coisa... como eu digo, estranho?
Doesn't anyone have a clue at all?
Alguém faz alguma ideia?
? For anyone else at all
Para ninguém mais
At that moment, anyone in that space could only be considered an alien provocateur. And maybe they were, after all.
O atentado contra a vida de Rudi Dutschke marca a era para os alemães
I just have the feeling that he'll propose destroying our arms at the celebration, hoping that the cascade of emotion will do all the damage before anyone realizes what they've done.
Tenho o pressentimento de que ele vai propor que se destrua as armas... durante a celebração... contando que a escalada de emoção... faça todos os estragos antes que alguém perceba o que fez.
I'm not at all, of anyone.
Não estou nada, em ninguém.
So much so that there's no need for anyone to mention that he was ill at all.
De tal forma, que nem é necessário mencionar que esteve doente.
So I shall eat the evidence for lunch, and if anyone asks you any questions at all, we didn't receive any messages and we definitely did not shoot this plump-breasted pigeon.
Por isso comerei a prova ao almoço, e se alguém vos perguntar o que quer que seja, não recebemos nenhuma mensagem, e definitivamente não matamos este pombo gordinho.
Cared for anyone not at all
Não se preocupavam com ninguém
Anyone takes a shot at me I'll not only kill him, but his wife and all his friends and burn his damn house down!
Se um sacana me disparar mato-o a ele, à mulher e a todos os amigos e queimo-lhe a casa!
Sensors all over the city can zero in on anyone at any time.
Na cidade há sensores que captam qualquer um em qualquer altura.
Well, if you hear from anyone who has, or come across any information at all,..... you can reach us at this number. That's a hot line.
Se souber de alguma coisa ou tiver acesso a alguma informação, contacte-nos através deste número.
If Sponge Boy here really can become anyone, like all the quacks around here claim... then I'm letting him become Kyle and Jarod at the same time.
Se o "homem-esponja" realmente consegue se transformar em quem quiser, como os chanfrados fazem aqui, então eu não me importo que ele se transforme ao mesmo tempo no Kyle e Jarod.
- Second of all Jerry Seinfeld, big or little doesn't go down for anyone, anywhere, at any time.
- E, em segundo lugar, os Jerry Seinfeld, quer o Júnior, quer o Sénior, não se deixam subornar seja por quem for, onde for ou quando for.
It's not our custom to have guests here at all, let alone hold anyone against their will.
Não temos por hábito ter convidados... e muito menos contra a sua vontade.
Look, all I'm getting at is that... that I've never met anyone like you.
Tudo o que tenho é... Nunca conheci ninguém como você.
Is there anyone who, at all, is good on their feet?
Há aqui alguém que tenha jeito para se mexer?
Will anyone corroborate any goddamn part of your story at all?
Alguém confirmará alguma parte da sua história? Por favor!
"If anyone bugs you at all, give Torrente a call".
"Se um vadio o molestar, Torrente vai investigar."
When you think of what they have to carry about... all those jemmies and torches and skeleton keys... it's a miracle anyone ever gets burgled at all.
E se pensarmos em tudo o que têm de trazer com eles... Pés-de-cabra, lanternas, gazuas... É quase um milagre ainda se ser assaltado!
With the proper equipment, there's no need for anyone to hold their breath at all.
Manter a respiração pode ajudar, mais ninguém precisa fazer isso.
You're not gonna find anyone who's already gone through all the stages of grief and hatred before arriving at acceptance, even love, for this place, these people and this work.
Não encontrarás quem tenha passado por todo este horror e o aceite, que goste deste sítio, das pessoas e do trabalho.
In fact, it's a fluke that anyone saw it at all.
Na verdade, e uma coincidência que alguem o tenha visto.
Although, coming up here all alone at night and seeing what you saw... that would scare anyone.
Embora, vir aqui sozinha a noite, e ver o que viu... assustaria qualquer um..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]