Anything at all tradutor Português
1,970 parallel translation
Anything at all.
Mesmo tudo.
Anything at all?
Nada mesmo?
Anything happens, anything at all I wasn't expecting, and there will be one less pregnant girl in Chicago.
Qualquer coisa que acontecer... qualquer coisa que eu não esteja à espera e haverá uma rapariga grávida a menos em Chicago.
Did she say anything to you about who it was or where she was being held, anything at all?
Ela disse-vos alguma coisa sobre quem ele era ou onde estava presa, alguma coisa?
Anything at all that we should be aware of.
Qualquer coisa de que nós devamos estar conscientes.
And if you need anything at all you just ask me, all right?
Se quiseres saber mais alguma coisa é só perguntares, está bem?
Well, if there's ever anything I can do to help out, a landlord recommendation or anything at all, you know who to call.
Se eu puder fazer algo para ajudar, uma recomendação... Já sabe a quem ligar.
Anything at all?
Fosse o que fosse?
Anything at all.
Fosse o que fosse.
Sometimes I just wish I wouldn't say anything at all.
Às vezes só queria não ter dito absolutamente nada.
Well I don't want anything at all
Bem, eu não quero nada.
Were there any signs from his interrogation — physical violence, abuse, anything at all?
Há algum sinal do interrogatório dele? Violência física, abuso, qualquer coisa?
Don't say anything at all.
Não digas nada.
And apart from a couple of weeks work experience, you haven't done anything at all.
E aparte das duas semanas de experiencia, não fez rigorosamente mais nada.
You got anything at all?
Não tens rigorosamente nada?
Don't say anything at all, so Lil'Mago won't notice.
Não digas nada em tudo, então Lil'Mago não irá avisar.
Don't say anything at all.
Não digam nada.
Anything at all
- Seja o que for.
Anything at all.
Qualquer coisa mesmo.
You know, Mother always said, "If you can't say something nice, don't say anything at all."
Sabes, a mamã sempre disse que se não vais dizer algo agradável... é melhor que não digas nada.
Anything at all, Ryan?
- Mesmo nada, Ryan?
Ammuttaessa people are hiding. He did not see anything at all.
Sabe... quando há tiros as pessoas deitam-se no chão, por isso, ela não viu nada.
If anything threatens a prophet, anything at all an archangel will appear to destroy that threat.
Se qualquer coisa ameaçar um profeta, qualquer coisa mesmo um arcanjo aparecerá para destruir a ameaça.
If you don't say something in the first ten minutes, then you might as well not say anything at all.
Se não se disser nada nos primeiros 10 minutos, mais vale não dizeres nada.
If there's anything at all, you call me at this number.
Se acontecer seja o que for, ligue-me para este número.
And let me know if you need anything - anything at all.
E avisem-me se precisarem de algo... de alguma coisa mesmo.
- Anything at all?
- Qualquer coisa?
Just please feel comfortable coming to me with any problems, any issues. Anything at all.
Por favor, fica à vontade para vir falar comigo sobre quaisquer problemas ou assuntos.
By "anything stupid," I mean anything at all.
Com "estupidez" quero dizer seja o que for.
Eric, if there's anything you need, anything at all, give me a shout, d'you hear?
Eric, se precisares de alguma coisa, seja o que for, avisa-me, ouviste?
But if anyone knows anything at all..
as se alguém sabe alguma coisa...
Anything at all?
Tudo, mesmo?
You mean, you're not eating anything at all?
Queres dizer que não comes nada?
ANYTHING YOU NEED, ANYTHING AT ALL, YOU GOT IT.
Por isso, tudo o que precisarem, seja o que for, é só pedirem.
Was there anything missing from the safe, anything at all that could have been burned?
Faltava algo no cofre, qualquer coisa que pudesse ter sido queimada?
Looking for a weapon, but anything you find anything at all, tag it and bag it.
Procurem uma arma, mas o que acharem, seja o que for, etiquetem-no e arquivem-no.
Mélinée, if I knew anything at all, you know I'd tell you.
Mélinée, se eu soubesse de alguma coisa... sabes que contaria.
I've never known you to do anything so reckless really at all reckless.
Nunca te imaginei a fazer algo tão destemido... realmente muito destemido.
Look, I don't have anything of value at all.
Olha, não tenho nada de valor.
You haven't told me anything about your past at all, master.
Você nunca me contou nada sobre o seu passado, Senhor.
Is there anything in here at all?
Existe aqui alguma coisa que seja? !
Anything at all?
O que quer que seja.
But again, I don't think there's anything here at all.
Mas repito, não penso que haja nada de nada aqui.
Anything at all?
Não se lembra de nada?
But no, I don't feel like I did anything wrong at all.
Mas não, eu não sinto que fiz nada de errado.
And if you need anything else at all, just let Charles know.
E se precisar de algo mais, é só avisar o Charles.
Was there Anything else at all That he liked from a younger Woman besides the ego boost?
Há mais alguma coisa que ele gostasse numa jovem, além de lhe levantar o ego?
How did anything That happened today Serve anyone at all?
Como que é que aquilo que aconteceu hoje serviu para alguma coisa?
Anything at all. Sorry.
Nada de nada.
Anything at all, we're here for her.
- Estamos cá para ela.
Is it possible that there isn't anything sane or normal at all?
Será possível que não exista nada são e normal?
at all 631
at all costs 35
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
at all costs 35
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373