Are dead tradutor Português
6,783 parallel translation
Doctors say people are dead all the time, and they're not.
Os médicos dizem que as pessoas estão mortas, quando estão vivas.
My friends are dead and you're talking to me about the fucking rules?
Os meus amigos estão mortos e vens-me falar de regras?
Two men from the Capponi are dead.
Dois homens do Capponi estão mortos.
Now those men are dead... and guess who's still alive?
Agora esses homens estão mortos... e adivinha quem continua vivo?
Both of our parents are dead because of me. And that guilt, that's something that I have to live with.
Os nossos dois pais morreram por minha causa, e essa culpa é algo com que tenho de viver.
Russians are dead.
Russos morreram.
Yeah, you guys are dead, man.
Sim, vocês estão mortos.
We are dead.
Estamos mortos.
You are dead to me.
Para mim estás morto.
Two are dead.
Dois estão mortos.
My children are dead.
Os meus filhos estão mortos.
Three are dead and one is serving a life sentence.
Três estão mortos e um está a cumprir prisão perpétua.
They are dead.
Estão mortos.
People are dead because of you.
As pessoas estão mortas por causa de ti.
QDubs and his... thugged-out bodyguards are dead.
O QDubs e os guarda-costas estão mortos.
The rest are dead.
Os outros estão mortos.
The assassins are dead.
Os assassinos estão mortos.
Five of my brothers are dead.
Cinco dos meus irmãos estão mortos.
Four good people are dead.
Quatro boas pessoas estão mortas.
A lot of good people are dead, hoss.
Muitas boas pessoas estão mortas, amigo.
All of your people are dead.
Os teus homens estão todos mortos.
You two are dead men!
Vocês estão mortos.
Much of traditional Chinese religion is about ancestor worship, so fortunetellers and spirit guides are revered because they're able to convey the messages of the dead to the living.
Muitas tradições religiosas chinesas são sobre adorar os ancestrais, então videntes e guias espirituais são venerados porque são capazes de transmitir as mensagens dos mortos aos vivos.
The dead are gone, Clarke.
Os mortos já se foram, Clarke.
I'll tell you what you are... you're dead!
Vou-te mostrar o que és... Tu estás morto!
Far too often, they are the ones left shot dead in the street.
Com demasiada frequência, são eles que são deixados mortos nas ruas.
And I'm guessing a fair amount of people are gonna be very dead.
E suponho que uma boa quantidade de pessoas vão estar muito mortas.
Two people are dead.
Morreram duas pessoas.
Level Four warrants are "Live or Dead", right?
Mandados de Nível 4 são : "Vivos ou Mortos", certo?
Instead, the other families are gossiping about dead vessels in the desert, and you want to connect me to that?
Em vez disso, as outras famílias estão a falar sobre Vessels mortos no deserto, e quer envolver-me com isso?
These panels are all dead.
Estes painéis estão mortos.
How are they sending a distress beacon with dead comms?
Como é que mandaram um pedido de Socorro, se têm as comunicações mortas?
You are already dead, aren't you?
Já está morto não está?
Are we really to dig up our mother, burn her to ash, swap said ash for Kol's, and then trick Davina into using up her last chance to bring someone back from the dead, not to mention we lose the opportunity to save Kol
Vamos mesmo desenterrar a nossa mãe, torná-la cinzas, trocá-las pelas do Kol e enganar a Davina para usar a sua última hipótese de trazer alguém dos mortos?
Thea, I don't know what doctor's orders are for when someone gets brought back from the dead, but I am pretty sure getting into a fight with the League of Assassins goes against them.
Não sei quais as ordens médicas para quem é trazido dos mortos, mas tenho a certeza que lutar contra a Liga dos Assassinos contraria isso.
Ask if it's dead. Are you dead?
- Pergunte se está morto.
How are you not dead?
Como é que não estás morto?
If it gets to that rock, we are all dead!
Se ele chegar àquela pedra, morreremos todos!
Officer Sawyer and his cohort, a career criminal, Huckleberry Finn, are believed dead after being pursued by police called to the scene. "
O agente Sawyer e o seu cúmplice, um criminoso de carreira, Huckleberry Finn, são dados como mortos, após terem sido perseguidos pela polícia, chamada à cena do crime ".
Are you dead?
- Está morto?
If I don't come up with a new play, the dead trees, the present from the stork are gonna be what they call moot points.
Se não voltar com uma nova jogada, as árvores mortas, e o presente da cegonha, vão ser aquilo que eles chamam de objectivos discutíveis.
How are you not dead?
Como é que você não está morto?
"What are you gonna do with your dead leaves?"
"O que vais fazer com as tuas folhas mortas?"
What are you gonna do with your dead leaves? "
O que vais fazer com as tuas? "
Four of us are dead.
Quatro de nós estão mortos.
No such luck. Besides, my taste buds are as half-dead as the rest of me.
Além disso, as minhas papilas gustativas estão tão meias-mortas como o resto de mim.
I know that Ray's an undercover cop, and if he's not already dead, the Cobras are going to kill him!
Sei que o Ray é um policia infiltrado, e se ainda não estiver morto, os Cobras vão matá-lo!
Arkyn is a dead moon and you... are an idiot.
Arkyn é uma lua morta, e tu... és um idiota.
- Toby... are you sure he's dead?
- Toby... Tens a certeza que ele morreu?
I mean, look around. Half of our friends are either dead or have turned.
Olhe, metade dos nossos amigos morreram ou traíram-nos.
Other than that, there are no dead skin cells on this body.
Fora isso, não há células de pele morta neste corpo.
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead man 40
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead man 40
dead meat 35
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead bodies 32
dead guy 19
dead is dead 27
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead bodies 32
dead guy 19
dead is dead 27