English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Dead girl

Dead girl tradutor Português

1,079 parallel translation
Which happened to be attached to a bed with the same blood as the dead girl.
Que estão presas a uma cama que tem o sangue da rapariga morta.
Answering your second question the girl, the dead girl, her family is still in the village.
Respondendo á sua segunda pergunta, a rapariga, a rapariga que morreu... A família dela ainda está na aldeia.
I wouldn't mind laying a dead girl. It'd be a nice change.
Não penses que me incomodaria violar uma mulher morta.
From the dead girl's apartment.
Do apartamento da rapariga assassinada.
NINA GETZ--THE NAKED DEAD GIRL IN THE BATHTUB.
Nina Getz, a garota nua, morta numa banheira.
What, and the dead girl had an appointment with her?
A vítima tinha uma consulta com ela?
That poor dead girl's hair was black.
O cabelo desta pobre rapariga é preto.
You are a dead girl
Tu és uma miuda morta
The hair trapped in the fingernail of the dead girl.
O cabelo que ficou preso na unha da vítima.
The hair that was found in the hand of the dead girl... it was an act of a killer who is too clever, too daring.
O cabelo que foi encontrado na mão da vítima foi ideia de um assassino muito inteligente e audacioso.
We found a dead girl in the Valley.
Encontraram uma rapariga morta no vale.
The dead girl, she's the same one that's in the movie, isn't she?
A rapariga morta... é a mesma do filme, não é?
Tell us, was something going on between you and that dead girl?
Agora conta-nos... havia alguma coisa entre ti e aquela rapariga morta?
The dead girl. Oh, yes.
A menina morta?
We found a dead girl full of heroin.
Encontrámos uma rapariga morta e cheia de heroína.
Just because Mrs. Christian praised your discretion you sat on evidence of murder, dragged your friend, family into some old graveyard to dig up a dead girl with no name that nobody remembers.
Só porque Sra. Christian louvou a sua discrição você reteve as provas de um crime, arrastou o seu amigo, a sua família para um velho cemitério para desenterrar uma rapariga sem nome de que ninguém se lembra.
When you send the flowers to that dead girl Michelle's family would you include my name? Thanks.
Quando mandares flores àquela rapariga morta à família da Michelle podes incluir o meu nome?
There I was, covered in blood next to a dead girl a white man staring at me like I was...
Lá estava eu, coberto de sangue com uma rapariga morta ao meu lado um branco a olhar para mim como se eu fosse...
Your dad can turn this room into a study... with dead animals on the wall... but in the meantime... you are not hanging out with a girl... who has a naked woman with a sword on her back.
O teu pai pode transformar este quarto num escritório com cadeiras de couro e animais mortos na parede. Mas, entretanto, não te vais dar com uma rapariga com uma mulher nua com uma espada nas costas.
My little girl is dead.
A minha filha morreu.
The cleaner's dead and the girl is the girl is the girl's dead, too.
O homem da limpeza morreu e... e a rapariga... a rapariga... a rapariga também morreu.
Is the little girl dead, Alan?
A menina está morta, Alan?
I don't get it. One girl's dead, the other one's dyir. This guy's pickir through clothing.
Não percebo : uma miúda morta, a outra quase a morrer e o tipo revista a roupa.
All right. I swear, after he's dead we'll have a girl, I promise.
tudo bem. eu juro, depois que ele morra teremos uma menina, prometo.
I heard about an old man picked up a girl on the road cut her arms off, put her in a culvert. Left her for dead.
Contaram-me que um velhote deu boleia a uma miúda numa estrada arrancou-Ihe os braços, colocou-a numa sarjeta e deixou-a a morrer.
Who'd want a pretty girl like that dead?
Quero salvar o meu casamento, Stan.
Stop him dead, little girl!
Arrasa com ele, menina!
When I was a little girl, I thought... if none of your family or friends knew you were dead... then it's like not really being dead.
Quando era pequena, pensava... que se nenhum familiar ou amigo soubesse da nossa morte, não estaríamos realmente mortos.
There was a girl also whose body was not among the dead.
Há uma moça cujo corpo não foi encontrado.
At 1.30 your little girl is dead.
Às 13 : 30, a sua filha morre.
Say it with me. My little girl is dead.
Diga "A minha filha morre."
- At 1.30 my little girl is dead.
- Às 13 : 30, a minha filha morre.
Say it with me. At 1.30 my little girl is dead.
Às 13.30, a minha filha morre.
So the poor girl is dead.
Então a pobre pequena morreu?
This girl would've been dead in a matter of months.
- A rapariga morreria daqui a uns meses.
The girl will be dead by tomorrow.
A rapariga estará morta amanhã.
Well, since you just picked this place out of a hat, my brother is dead, that girl's entire fucking family is dead!
Como escolheste este entre todos o meu irmão está morto, e toda a família desta miúda está morta.
Seven dead. Good Lord, girl, we've been looking all over for you.
Charly, temos-te procurado em todo o lado.
And the girl is dead.
E a rapariga está morta.
I am not going to be humiliated by you, or by having to bring a teenage girl in, on her birthday, to identify the bones of her dead dog!
Não me vais humilhar pessoalmente, nem trazendo aqui uma adolescente, no dia de anos, para identificar os ossos do cão morto.
Just take the girl. The other one's dead.
Apanha a rapariga, o outro está morto.
If a Chinese guy woke up at the Plaza Hotel with a dead American girl, and the Chinese government tried to interfere...
Sabes, se um tipo chinês acordasse no Hotel Plaza com uma miúda americana morta e o governo chinês interferisse... Compreendo a posição deles.
Dr. Dunhill, a girl is dead.
Dr. Dunhill, uma rapariga morreu.
Another minute, that girl will be dead.
Mais 1 minuto e ela morre.
Poor girl was dead in a year. That came with her.
A desgraçada morreu um ano depois de ele a ter trazido.
A 19-year-old Tokyo boy and a 17-year-old Yokohama girl were found dead in a car on the morning of Sept. 6...
Um rapaz de 19 anos de Tokyo e uma rapariga de 17 anos de Yokohama foram encontrados mortos num carro, na manhã de 6 de setembro...
Holly Charleston : nice girl, brain-dead, doesn't have a prayer.
Holly Charleston : porreiro, sem cérebro, não tem hipótese.
- Uh, I'm pretty sure he's dead, little girl.
Acredito que esteja morto, pequena.
An innocent girl is dead because of me.
Uma rapariga inocente morreu por causa de mim.
A girl is dead.
Uma rapariga morreu.
Sometimes I think about the girl he shot dead over $ 96.
Às vezes, penso na rapariga que ele matou por $ 96.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]