Ask me tradutor Português
22,720 parallel translation
Ask me for something. Anything. I'll give it to you.
Peça o que quiser e eu dou-lhe.
Just do what he says. Please, ask me for something I can give you.
Peça-me algo que possa dar.
At least ask me out on a date first.
Pelo menos, convida-me para sair primeiro.
Are they gonna ask me about...
Eles vão perguntar-me se...
and then you ask me to come to New York with you... the moment.
e, depois, tu me pedes para ir para Nova Iorque contigo... O momento.
Ask me.
Pergunta-me.
H-How can you ask me that?
Como é que és capaz de me perguntar isso?
If I answer, then he'll ask me out.
Se eu responder, ele vai-me convidar para sair.
Do you really have to ask me that?
Tens mesmo de me perguntar isso?
When she stood there and watched you marry your ex, that's a bad vibe, if you ask me.
Explica-me isso. Quando ela ficou a ver-te casar com a tua ex, foi feio.
Ask me.
Pergunte-me.
Just ask me to dinner again.
Convida-me novamente para jantar.
That... You're supposed to ask me if I want another date.
Tu devias perguntar-me se eu quero outro encontro.
If you ask me, what I see here is you and Ford, and over here is Callie.
Na minha opinião, aqui estás tu e o Ford. E aqui está a Callie.
Ask me something.
Pergunte-me algo.
If you'd like to ask me questions about the case, I'm happy to help, but like I said multiple times before, my personal life is off-limits.
Se quer fazer perguntas sobre o caso, fico feliz em ajudar, mas, como já disse antes, a minha vida pessoal está fora...
You ask me, they sound like pros here.
Queres saber, parecem-me profissionais.
If you ask me, last year could've been prevented.
Na minha opinião, o ano passado podia ter sido evitado.
Burgess did ask me for advice about dating a partner.
A Burgess veio pedir-me concelhos sobre namorar com um parceiro.
He would ask me to put the money in a trash can over at the soccer field.
Ele pedia para pôr o dinheiro numa lata de lixo no campo de futebol.
You could ask me what color the sky is and I would say blue and somehow I'd be wrong.
Podia perguntar-me a cor do céu, eu diria azul e conseguiria estar errado.
After what happened with Laurel, how can you ask me to put more people in the crosshairs?
Depois do que aconteceu com a Laurel, como é que podes pedir para deixar mais pessoas em perigo?
All you need to do is ask me, Barry.
Só precisas de pedir, Barry.
You can ask me any kind of question you want.
Podes perguntar o que quiseres.
But... don't ask me to have hope.
Mas não me peças para ter esperança.
You have no right to ask me that.
Não tens o direito de me pedir isso.
Oh, please don't ask me that.
Por favor, não me perguntes.
I know you've come here to ask me to rethink the elections.
Sei que vieste para me pedir que repense as eleições.
You can't ask me to do that.
Não me podes pedir isso.
And I thought I'd ask you out, but I can't do that if you don't call me back.
E eu pensei em convidá-la para sair, mas eu não posso fazer isso se não me liga de volta.
Let me ask you, why negotiate with a demon instead of pleading with the human?
Porquê negociares com um demónio em vez de suplicares a um humano?
My family was at ground zero during the attack, and because of that, I wondered if I was the right person to stand here today and ask for your help.
A minha família estava no local durante o ataque, e devido a isso, perguntei-me se seria a pessoa certa para estar aqui hoje e pedir a vossa ajuda.
I'm sorry I didn't ask before. I just needed a place to stay for a minute, but I'm gonna grab my stuff and I'm gonna go now.
Precisava de um lugar para ficar, mas vou buscar as minhas coisas e vou-me embora.
Hetty, let me ask you something. When you sent us out, were you aware of the threat from North Korea?
Hetty, deixa-me perguntar, quando nos mandou, sabia da ameaça da Coreia do Norte?
I wake up and I ask myself, "Why are you choosing this?"
Eu acordo e pergunto-me "Porque estás a escolher isto?".
Let me ask you this.
Deixa-me perguntar-te isto.
Let me ask you something.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Are you gonna make me ask you again?
Vais fazer-me perguntar-te novamente?
You should ask him to do me.
Peça-lhe para me imitar.
I daren't ask if you've got anything to stop my mascara from running.
Não me atrevo a perguntar se tem alguma coisa para evitar que o meu rimmel fuja.
I came here to ask my dear friend Abby to do me a favor.
Vim aqui pedir à minha querida amiga Abby um favor.
this damn thing. So hey, let me ask you something.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Please don't ask me that.
Por favor, não me perguntes isso.
Ask Dr. Rollins to meet me in his wife's room.
Peça ao Dr. Rollins para se encontrar comigo no quarto da esposa dele.
I've got no right to ask, and you've got every right to tell me to go to hell.
Não tenho o direito de pedir e tu tens todo o direito de me mandar ir lixar.
Don't ask questions, just tell me!
! Não me faças perguntas, apenas diz-me!
You're going to ask for my order of exile to be lifted, and I'm going to say no.
Vais pedir-me que levante a ordem de exilio, e eu vou recusar.
They didn't ask ; they just took me and did this.
Nem pediram, pegaram em mim e fizeram-me isto.
Scarbacks believe that what we think, we manifest, so let me ask you, did you want his eyeballs to explode?
Começa por não desejar a morte de ninguém. Começo devagar. É isso.
So I confronted him, and he blew up, told me never to ask where he goes again.
Eu confrontei-o e ele ficou irritado, e mandou-me nunca mais perguntar onde ele ia.
I ask you all to pray with me now.
Peço-vos que rezem comigo.
ask me anything 71
ask me a question 31
ask me anything you want 22
ask me again 35
ask me what 45
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
ask me a question 31
ask me anything you want 22
ask me again 35
ask me what 45
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499