At the very least tradutor Português
703 parallel translation
It's certain to embarrass me, at the very least.
Pensaste que eu te estava a dar imunidade.
- Two cops. - At the very least.
Dois polícias.
At the very least, we could make it seem that way.
Pelo menos, poderíamos fazer parecer assim.
At the very least, this man has the right to know whether there's a charge against him.
No mínimo, este homem tem o direito de saber se está a ser acusado.
Killing me without proper orders could lead to a firing squad or, at the very least, a general court martial.
Matando-me sem ordens adequada poderia leva-lo a um pelotão de fuzilamento ou, no mínimo, um julgamento marcial.
At the very least, you'll never get out of town alive.
No mínimo, não sai vivo da cidade.
I expected one head of state, at the very least.
Esperava, no mínimo, um chefe de estado.
We must disable the Galactica, or at the very least, take many hostages.
Temos que avariar a Galactica, ou pelo menos, fazer muitos reféns.
At the very least, I would think a man of your sort would fly into a rage, lash out at me. - Say something.
Quando menos, pensaria que um homem de seu tipo ficaria furioso... que me atacaria verbalmente, que diria algo.
I want world supremacy, at the very least.
Eu quero dominar o Mundo, no mínimo. Psiu!
You might give him a gentle word, at the very least.
Podias dizer-lhe uma gentileza, pelo menos.
At the very least. Hey, where'd you come up with a name like "Cedric" anyway?
De onde inventaste esse nome Cedric?
I'm sure to get a book out of it at the very least.
De certeza que, no mínimo, consigo escrever um livro.
Yes, at the very least.
Sim, é o que parece.
At the very least.
No mínimo.
It should have gone for five at the very least.
Valia cinco pelo menos.
At the very least, it should make a fabulous children's book.
No mínimo, dará um excelente livro para miúdos.
At the very least, at the absolute minimum, you've got a woman you love to grow old with, right?
Mas pelo menos, no mínimo dos mínimos, tem uma mulher que ama, com quem vai envelhecer, certo?
At the very least, the absolute minimum, you've got a woman you love to grow old with, right?
Pelo menos, no mínimo, tem uma mulher que ama para envelhecer consigo, certo?
I would call that, at the very least, contempt.
Eu chamo a isto, no mínimo, desdém.
At the very least the people from Darwin Station deserve a warning.
Os habitantes da estação Darwin deveriam ser avisados rapidamente.
Or at the very least, classified. You didn't talk that way to my father.
Ou pelo menos, classificados.
At the very least, unsanitary?
Pelo menos é anti-higiénico.
At the very least, let me give you a good astringent.
Pelo menos, deixe-me dar-lhe um creme.
At the very least, we nail him for the dog. What happened?
Prendemo-lo por envenenar o cão.
- I want 0.53 at the very least.
- Ponha-a a 0,53 no mínimo.
Or at the very least, homicidal in the first degree.
Ou, pelo menos, um homicida em primeiro grau.
- At the very least Tuesday.
Terça, o mais tardar!
Two cases at the very least.
Duas caixas é pouco.
Well, at the very least, this'll be interesting to the Newark Department of Sanitation.
Bem, no mínimo, isso será interessante para o Dpt. de Saneamento de Newark.
The stories of our ancestors cognitive abilities are apocryphal- - at the very least exaggerated.
As histórias das habilidades cognitivas dos nossos antepassados eram algo questionáveis no mínimo exageradas.
- They call him Critical Bill... because he never went up against a guy Bill didn't put... the guy in a critical condition at the very least.
Lhe chamam Bill o Crítico porque não se mete com ninguém. Não lhes deixa em estado crítico.
I hope very much we shall stay a few weeks. At the very least.
Espero sinceramente que sejam umas semanas, pelo menos.
It was theft, at the very least.
Cometeu um furto. No mínimo!
At the very least, it might help us scan for a fracture.
No mínimo, pode ajudar a esquadrinhar uma fartura.
My husband's saying that our kid and I should move, at the very least.
O meu marido quer que eu parta com as crianças para estarmos seguros.
At the very least, she failed. At the most, she betrayed you.
Muito mau foi ela ter fracassado.
At the very least, make sure they have good counsel.
Eles terão bons advogados.
After the dozens of songs that you have written And your rhapsody, they expect you to be at least 40, With a mustache, very respectable,
Depois das dúzias de canções que escreveu e a sua Rapsódia, eles esperavam que você tivesse pelo menos 40 anos, com um bigode, muito respeitável.
He flew to the very top of the altar - at least 1 5 feet.
Voou até o topo do altar Ao menos quatro metros e meio
Now, if instead of collapsing we show unexpected strength, and not only hold out, but attack, at the very moment when they least expected, we might destroy Tuan's influence with the Empress and force her to face reality.
Agora, se em vez de cairmos... mostrarmos uma força inesperada... e não só aguentarmos firme, como atacarmos no preciso momento em que eles menos esperam, podemos destruir a influência de Tuan junto da Imperatriz e forçá-la a enfrentar a realidade.
There was also the political realist, the great administrator, the author - or at least the editor - of that classic corpus of law, the Code Napoléon, written at this very desk.
Havia também o político realista, o grande administrador, o autor - ou pelo menos o editor - daquele clássico arquivo da lei, O Código Napoleônico, escrito nesta mesa.
I believe the capitalist system, in the traditional sense of the word, and the communist or, socialist system, given that the very communists say they have a socialist economy, at least for the moment and that communism will come when all problems are solved.
Isto é, é necessário criar as estruturas revolucionarias... seja por meio da Revolução... ou por meio do reformismo... mas considerando a Revolução como o resultado final da evolução das seções sindicais de qualquer empresa... que sejam comparáveis com o que eram, e ainda são... os Sovietes na URSS.
If he doesn't get at least half the money, he may become very violent.
Se, pelo menos, não tiver metade do dinheiro, pode tornar-se muito violento.
Your uncle can't pay you very much... but at least you'll be able to afford a decent shirt... and you'll be with your own people, not in the dole queue.
O teu tio não te pode pagar muito... mas, pelo menos, podes comprar uma camisa decente... e ficas com a tua gente, não na fila do desemprego.
At the very minimum, let me at least change the site of your speech to an indoor facility.
No mínimo, deixe-me mudar o comício para um pavilhão.
At least the woman made up her mind to say things that were so very difficult to say
Finalmente, a mulher decidiu-se a dizer coisas que eram tão difíceis de dizer.
By the very definition of Apocalypse, Mankind must cease to exist, at least in a material form.
Pela definição de Apocalipse, a Humanidade tem de deixar de existir, pelo menos na sua forma material.
He didn't think that the world loved him like they did... and he knew about how the records were selling... he knew that they were very - thatJapanese people bought a lot of them... that people in Central Europe... and in Asia bought a lot of them... but he just didn't think... that he was that important... and it never surfaced that, to me at least... that he felt his own... fame.
Ele julgava que o mundo não gostava dele, como de facto gostava... e ele sabia como os discos se vendiam... ele sabia que eles eram muito... que os japoneses estavam a comprar imenso... aquelas pessoas da Europa Central... e da Ásia compravam muitos... mas, apesar disso, ele não sabia... que era assim tão importante... Nunca transpareceu, pelo menos para mim... que ele sentisse a sua própria... fama.
At the very least... you should check him out.
Agradeço a ambos!
At least, I understand it better than I speak it, but I was very clear what the guards were saying about you.
Pelo menos, compreendo-o melhor do que o pronuncio, mas foi bastante claro, o que os guardas estavam a dizer de si.
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the time 529
at the party 41
at the 118
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the time 529
at the party 41
at the 118