Best not tradutor Português
4,711 parallel translation
Once I could stand again, though, some some friends made shift to get me out of the camp by means I'd best not go into.
Quando consegui erguer-me, alguns amigos juntaram-se para me tirar do campo por meios que é melhor não saber.
You best not be talking to him without representation.
Espero que não falem com ele sem advogado. Senão, vou...
Best not to intervene. You are magistrate.
É melhor não interferir.
Now, you best not forget that.
Agora, voce nao melhor esquecer isso.
We're best not finding out.
É melhor não ficarmos para saber.
Best not to leave dangling threads.
É melhor não deixar pontas soltas.
I'm not going to let our best people go.
Não vou dispensar as nossas melhores pessoas.
He sends his regards, so I figured, why not pick up the best black-and-white in New York on my way home?
Ele manda cumprimentos, então, pensei, porque não ir beber o melhor whisky "Black White" em Nova Iorque, a caminho de casa?
Because of your image issues, I'm afraid you're not the best person to help me fight childhood leukemia.
Por causa dos seus... problemas de imagem... receio que não seja a pessoa mais indicada para me ajudar a combater a leucemia infantil.
I'm doing the best I can, so if you wanna leave, I'm not stopping you.
Estou a fazer o melhor que sei, se quiseres ir embora, não te vou impedir.
Your best hope now is that I'm not the only one of Judith's girls who wanted to see her taken out.
Esperemos que eu não seja a única miúda da Judith a querer vê-la morta.
Okay, I know this may not be the best time for you to make your first wedding cake because of your recent breakup.
Ok, eu sei que esta pode não ser a melhor altura para tu fazeres o teu primeiro bolo de casamento por causa da tua recente separação.
Now, Mr. Simmons is being brought in for questioning, and it's best that you're not here when he shows up.
O Sr. Simmons virá para o interrogatório, é melhor não estares aqui quando ele chegar.
There are many paths he could choose, not all of them for the best.
De muitos caminhos que ele pode escolher, nem todos levam ao bem.
It's not like we were best friends.
Não é como se fossêmos as melhores amigas.
Look, my best chance of not getting suspended is proving that Wint is guilty.
A minha melhor hipótese de não ser suspenso é provando que o Wint é culpado.
Eli, this is not the best time. I have to go and meet...
Eli, não é uma boa altura.
I am who I am, Martha, and I've tried not to hide myself from you, and I've done the best I can.
Eu sou quem eu sou, Martha, e tenho tentado não me esconder de ti, e tenho feito o melhor que posso.
You know what the best part is? You're the only mom who's not worried about her daughter getting knocked up on prom night.
És a única mãe que não está preocupada com que a filha engravide esta noite.
- So if he can't have an honest conversation with your best interests in mind, he's not your friend, and- - and he shouldn't be your boss.
Se não consegue ter uma conversa honesta, a pensar o teu superior interesse, não é teu amigo, e não devia ser teu patrão.
Well, now's probably not the best time, but I'd like to have a lengthy conversation with you about that.
Bem, talvez não seja boa altura, mas gostava de falar demoradamente consigo sobre isso.
'Cause... I'm in a confined space with a bunch of concrete on top of me, and given my present condition, that's not the best situation for me.
Porque... estou num espaço confinado, com uma grande quantidade de betão em cima de mim, e, dada a minha presente condição, não é a melhor das situações para mim.
I did what's best for this institution and you're not gonna convince me otherwise.
Fiz o melhor para esta instituição e não me convencerá do contrário.
Nick, man, that's like the president and the vice president not being best friends.
Nick, isso é como o presidente e o vice-presidente não serem melhores amigos.
They're not best friends.
Eles não são melhores amigos.
They work together, but they're not best friends.
Eles trabalham juntos, mas não são melhores amigos.
Not too many spots for working girls to go to, so this'll be your best shot.
Não há muitos lugares para as raparigas poderem trabalhar.
Any new nails Stephanie grew would have been irregular at best, if not totally deformed.
As unhas de Stephanie seriam, no mínimo, irregulares.
I-I know it's not the best time.
Sei que... não é o melhor momento.
I think that's best. Could your dad not... drive you over here?
Tens de o fazer entender que a culpa não foi minha.
Consider that maybe this might not be the best choice for the meeting?
Consideraste que não era o melhor para a reunião?
That's the best part ; It's only 12 grand. - That's not possible.
Essa é a melhor parte, são apenas 12 mil dólares.
Not there. I-I'm not saying I'm the best-loved guy in the neighborhood, but I am one of the best known.
Não estou a dizer que todos do bairro me amam, mas sou um dos mais conhecidos.
- Not only did Olivia have nothing to do with it, she was acting against her own best interest in the matter.
- A Olivia não teve nada que ver com isto, ela agiu contra os próprios interesses.
Half the city is out there looking for you right now... and since Gabe's not on our side anymore, I think that we have to think about what's best for you, not us.
Tens metade da cidade à tua procura e uma vez que o Gabe já não está do nosso lado, acho que devemos pensar no que é melhor para ti, e não para nós.
Not everyone can look their best in the picture.
Nem todos podem ficar no seu melhor na foto.
Not the president, but the next best thing.
Não o presidente, mas a segunda coisa melhor.
- It's best you do not know.
- É melhor que não saibas.
And I warn you, being tested does not bring out the best in me.
E aviso-o que ser posta à prova não revela o melhor de mim.
I may not be the best man in the world, but I'm not a murderer.
Posso não ser o melhor homem do mundo, mas não sou assassino.
I mean, i realize that the library is best used For research, not for gallivanting about Fighting monsters, seducing princesses.
Eu apercebi-me que a Biblioteca era melhor usada para pesquisas, e não para andar a perder tempo a lutar contra monstros ou a seduzir princesas.
That's good to hear, but I want to have the best chance of winning this, and I'm not going to pretend you're not it.
É bom saber. Mas quero dar o melhor para conseguir isto, e não vou fingir que não és tu.
Not my best-laid plan, Jonny.
Não foi o meu melhor plano, Jonny.
We're not on the best of terms.
Não temos uma boa relação.
ANNA : He's not the best man, but he is invited.
Não é o padrinho... mas está convidado.
this might not be the best time.
Talvez não seja a melhor altura.
Not the best choice, was it?
Mas não foi a melhor escolha, pois não?
Definitely a lone wolf, although that's not exactly unusual among the best field operatives.
Definitivamente um lobo solitário, embora isso não seja incomum entre os melhores agentes no terreno.
Not the best for accuracy.
Não é a mais precisa.
That would not have been in my best interests.
Isso teria ido contra os meus interesses.
Not the best associate, Your Honor.
- Não era o melhor associado. - Isso é relevante?
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notice 40
notebook 23
not really 5709
notorious 29
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notice 40
notebook 23
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509