English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Better be good

Better be good tradutor Português

808 parallel translation
It better be good after all this ballyhoo.
Espero que seja bom, depois deste alarido todo.
- It had better be good. - You're not serious!
- Oxalá valha a pena.
- You better be good.
- Oxalá valha a pena.
[Laughing] This better be good.
- Espero que seja boa.
- You better be good.
- Espero que seja boa.
The game better be good.
- Não é mau! Espero que não nos decepcione.
Now that you've insisted on doing this, you better be good.
Já que insiste em fazê-lo, mais te vale fazê-lo bem.
You'd better be good.
É bom que te corra bem.
Old Palmer's music had better be good.
Espero que a música de Palmer seja boa.
So Boro what's her name had better be good.
Espero bem que essa Boro seja mesmo boa.
Tell them you're gonna lead the next one, and it better be good.
Diga-lhes que vai liderar a próxima missão, e espero que se saia bem.
You'd better be good, too.
É melhor ser boa também.
The reason better be good, or I'll have to redeem my honor.
É melhor que seja por uma boa causa, ou terei que recuperar a minha honra.
And you had better be good.
E mais vale que seja bom.
This better be good, Mason, if Burger knows I let you in, he'll have my scalp.
Se Burger sabe que eu o deixo entrar, ele vai querer meu escalpe.
- You'd better be good.
- Espero que sejas boa.
Didn't I say you'd better be good to me?
Eu não disse que era melhor... seres bom comigo?
You better be good to me. I'm getting even better ideas here.
É melhor tratar-me bem.
Well, okay. But you'd better be good tonight.
Pronto, està bem, mas espero que se porte bem esta noite.
This better be good.
É bom valer a pena.
It better be good.
Espero que esteja boa.
- She'd better be good.
- oxalá seja boa.
This better be good.
É melhor que isto valha a pena.
Come on. This better be good.
É bom ser convincente.
"You'd better be good or else." And he was bleeding.
"Porta-te bem, ou pagarás por isso." E estava a sangrar.
So you'd better be a good little girl and eat your porridge.
É melhor ser uma menina bonita e comer a papa.
Yes, and we'll all have a good time too and be better off for it...
Sim, todos nos vamos divertir e tudo vai correr bem...
It's so good to see you walking in the sunshine. You seem to be getting better everyday.
Alegra-me tanto vê-lo a passear ao sol... parece que cada dia está com melhor aspecto
- Think I'd better be going. - Look, now why don't you be a good kid and we'll take you into a doctor.
- Olha, e se fosses porreiro e nos deixasses levar-te a um médico.
It should be good for better than 250 grand.
- Deve valer mais de 250 mil.
Better be careful, Harriet. lf she's as good as all that, you won't be able to find a husband for her.
Cuidado, Harriet, se ela for assim tão bela, não lhe arranjas marido.
It sounds too good to be true, but it better be.
É bom demais para ser verdade, mas é melhor ser.
- He's good but can be better.
- Ele é bom, mas pode ser melhor.
- I'd better be moving along. Good night.
É melhor ir andando.
- I'd better be going, ma'am. - Good night, Mr. Plante.
- É melhor eu ir, senhorita.
Everything was just fine and only when we were passing the Cape ofNo Hope, it used to be called the Cape ofNo Hope, you see, and today it's the Cape of Good Hope, everything is getting better.
Tudo ia muito bem... até passarmos no Cabo dos Sem Esperança. Antigamente era Cabo dos Sem Esperança, mas hoje é Cabo da Boa Esperança, estava tudo calmo...
It better be a good reason. What's the reason?
É melhor que seja bom.Qual é?
Better be good to me.
É melhor seres bom para mim.
Well, it better be a good one.
Bem, espero que seja um bom plano.
You better come up with a good excuse or it may be your last one.
É melhor arranjar uma boa desculpa, ou poderá ser a sua última.
Today the weather is not very good, but tomorrow it will be better.
Hoje o tempo não é dos melhores, mas amanhã melhorará.
Wouldn't it be better if we made this good with Aaron?
Não nos açoita ninguém.
I advise you to get a good mouthpiece, and he better be very good. - Yeah, that's right.
Aconselho-os a arranjar um bom advogado, e que seja mesmo bom.
You are a good psychiatrist, but I may be a better liar.
Você é um bom psiquiatra, mas posso ser um mentiroso melhor.
There better be a good reason for this because it doesn't make sense!
É melhor isto valer a pena, porque não faz qualquer sentido!
Look, when a reporter tells his Assignment Editor that he thinks he may be onto something that could be really big, the Assignment Editor's suppose to say, 'You got forty-eight hours, kid, and you better come up with something good or it's gonna be your neck.'
Ouve, quando um jornalista diz ao seu chefe que acha que pode estar na pista de algo muito importante, è suposto este dizer que'tens 48 h, miúdo, e è melhor que aparecas com algo muito bom
Maybe it's unlikely, but it might be a good idea to understand comets and collisions and catastrophes a little bit better than we do.
Talvez não, mas seria boa ideia, que compreendêssemos melhor os cometas, as colisões e as catástrofes, um pouco mais do que o fazemos.
Wouldn't a good beginning be better communication with terrestrial intelligence with other human beings of different cultures and languages with the great apes, with the dolphins but particularly with the whales?
Não seria um bom começo o melhorar-se, a comunicação com a inteligência terrestre, com outros seres humanos de culturas e línguas diferentes, com os grandes macacos, com os golfinhos, mas muito especialmente com as baleias?
That makes you wanna be good and do better.
Que nos faz querermos ser melhores.
There had better be a good...
Espero que haja uma boa...
You better look after your own ass... if you wanna be any good to the rest of those kids.
É melhor que você continue vivo a dar aulas para seus alunos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]