Blame me tradutor Português
2,780 parallel translation
You don't even know! - Whoa! - Who would blame me, eh!
E quem me iria culpar?
Do you blame me now - This is your fault.
- Nem tentes fazer disto culpa minha.
You can't blame me for wanting to settle down.
Não me podes censurar por querer assentar.
I knew they'd blame me, so I ran.
Eu sabia que iam-me culpar. Então fugi.
Um, so... Can you really blame me for not wanting to carry it with me?
Portanto, podes-me culpar por não querer isso comigo mesmo?
Can you blame me for wanting to forget about it?
Podes-me culpar por me querer abstraír disso? Quero conhecê-lo.
Dude, you can't blame me.
- Meu, não me podes culpar de nada.
I will gladly resign if you want to blame me for Couric.
Terei todo o prazer em me demitir, caso me queira culpar pelo que se passou com a Couric.
Shit get fucked up around here, you blame me.
Quando as coisas dão para o torto aqui, o senhor culpa-me a mim.
We went in there to get'em, things went sour, my partner got killed, Calvin Candie got shot, then everybody there decided to blame me, so here I am.
Fomos lá para apanhá-los, as coisas deram para o torto, o meu sócio foi morto, o Calvin Candie também e depois decidiram todos culpar-me, por isso, aqui estou eu.
If you want to blame someone, blame me.
Se quiser culpar alguém, culpe-me.
But don't blame me for not telling you.
Mas não me culpes por não te contar.
Can you blame me?
Podes culpar-me?
I know you blame me for everything, but I only lied to you because we're not safe around these people.
Sei que me culpas por tudo, mas apenas te menti porque não estamos seguras perto destas pessoas.
Neither is tricking me. Yeah, well, go ahead and blame me, but I did this to help you, not to hurt you.
Pois, força e culpa-me, mas fiz isto para te ajudar, não para te magoar.
How can you blame me?
Como podes culpar-me?
You cannot blame me for not trusting my sister to tell me what's really going on.
Não me podes culpar por não confiar que a minha irmã me diga o que realmente se passa.
You can't possibly blame me for what happened.
Não me podes culpar pelo que aconteceu.
In the unlikely event that someone shows up with a microscope you can blame me, okay?
No caso improvável de alguém aparecer com um microscópio podes culpar-me, está bem?
Don't blame me, Michael.
Não me culpe, Michael.
Ah, don't blame me.
Não me culpes.
Don't blame me!
Não me culpes a mim!
You can hardly blame me trying to keep up with the likes of you.
Não me podes culpar... por tentar agradar a alguém como tu.
Well, you can't blame me.
Tenho de ser cuidadoso.
You blame me!
Culpem-me a mim!
When I'm gone, they'll blame me for the break-in. So just let them.
Quando for embora vão culpar-me de ter partido por isso, deixa.
And if you two are gonna just sit there and blame me for the actions of some psychopath, then...
E se vão simplesmente culpar-me das ações de um psicopata qualquer, então...
Why am I to blame?
Porque é que me estou a culpar?
" Scared of what you'd think of me, and scared that you'd blame yourself ;
"Medo do que irias pensar de mim, e medo que te culpasses ;"
- Blame myself for what?
- Culpar-me, porquê?
I don't blame him for not loving me anymore.
Eu não o culpo por não me amar mais.
But I also blame myself and both of you.
Mas também me culpo a mim e a vocês dois.
Give me the blame.
Cheguem até lá. É o que posso fazer.
These gutless motherfuckers, the ones I blame for you doing three years, afraid to take a wrist slap to keep me out of the slam.
Esses filhos da puta sem coragem, aqueles que culpo por ter cumprido 3 anos, com medo de levarem uma reprimenda, para me afastarem dos calabouços.
Don't blame me for the rubber band.
- Não me culpes disso.
And I blame myself!
E culpo-me a mim próprio!
Don't you blame this on me.
Não ponhas as culpas em mim.
You let me blame my best friend and my ex for something they didn't do.
Deixaste-me culpar a minha melhor amiga e o meu ex por algo que não fizeram.
That's why I got angry when people blame my dad.
Foi por isso que me irritei quando culparam o meu pai.
I don't blame ya. You know, if I were you,
Porque me amava.
So you're telling me that when my face is on "Page Six" tomorrow, I have nobody to blame but myself?
Então estás a dizer-me que quando a minha cara aparecer na "Page Six" amanhã, vou ser a única culpada?
Once the prince finds out and orders an investigation I'll make sure you're the first to carry the blame.
Quando o príncipe descobrir e ordenar uma investigação vou me certificar de que seja Você o primeiro a levar a culpa.
And let me just say straight off, I don't blame any of you for what happened.
E por falar em sobrevivência, não os culpo pelo que aconteceu.
Now I'm worried they're going to blame Alice as well.
Agora preocupa-me que também vão culpar a Alice.
Do you also I blame you give that? Enough.
Também me vais culpar por isso?
Now you can't blame this one on me.
Não podes culpar-me por isto.
You blame me.
Tu culpas-me.
Of course I blame myself. It's my fault.
Claro que me culpo, a culpa é minha.
Blame me?
- Culpam-me?
He's not the only gangster in town, and I'm to blame for getting in bed with you.
Não és o único gangster na cidade, e eu sou culpado por me meter na mesma cama contigo.
Could blame the heels, but it's just me being clumsy.
Podia culpar os tacões, mas eu é que sou distraída. Toma.