Boy tradutor Português
92,478 parallel translation
He's this white boy.
Ele é um rapaz branco.
That'a boy.
Assim mesmo.
Understand your boy covered a lot of ground last night.
Soube que o vosso rapaz percorreu muito terreno ontem à noite.
There's your boy.
Aí está o teu rapaz.
Know if it's a boy or a girl yet?
Já sabes se é rapaz ou rapariga?
When we first met and you were in the gang unit and I was holding that little boy's bleeding head in my hands,
Quando nos conhecemos e você estava na unidade de gangues e eu estava a segurar aquela criança que sangrava da cabeça nas minhas mãos,
Who's this boy scout?
Quem é este escuteiro?
What's up, boy scout?
O que se passa, escuteiro?
If I'm here because of what Ellie said, you are seriously the dumbest boy scout I've ever seen.
Se estou aqui por causa do que a Elli disse, és definitivamente o escuteiro mais idiota que já vi,
- Boy scout's heard one fricking fairy tale...
- O escuteiro ouviu um conto de fadas...
You and your little boy scout cop.
Tu e o teu pequeno polícia escuteiro.
The ladies and I are just discussing whether Lady Montfort should continue her affair with a stable boy.
Estas senhoras e eu estávamos discutindo se a Sra Montfort deveria continuar seu romance com um menino estável.
Personally, I think it depends on the qualities of the stable boy.
Pessoalmente, eu acho que depende das qualidades do rapaz.
Tell him something about the boy.
Diz qualquer coisa sobre o rapaz.
Your boy... he was no good for working the fields.
O seu filho não trabalhava bem nos campos.
The bosses got in your boy's face... he don't back down.
Os patrões meteram-se com o seu filho e ele não se amedrontou.
He's a boy, but big in his head.
Ele é um rapaz, mas acha-se crescido na sua cabeça.
People like your boy.
A malta gostou do seu filho.
That's my boy.
Lindo menino.
Leopold, my dear boy, I don't know what lies she's been feeding you, but...
Leopold, meu caro rapaz, não sei que - mentiras é que ela te contou, mas...
- It's the truth, my boy.
- É a verdade, meu rapaz.
Don't you snap at me, boy.
Não fiques transtornado comigo... rapaz.
Watch those sudden stops, boy!
Atenção a essas paragens bruscas, rapaz!
Good morning, beautiful boy.
Bom dia, menino bonito.
Boy, here we go.
Rapaz, aqui vamos nós.
Boy, look at these outfits.
Vejam-me essas roupas.
Good boy.
Lindo menino.
I mean, we're here to party with our boy Loki, everything's trashed and you're disrespecting the man's sofa.
Viemos curtir com o nosso amigo Loki, a casa está de pantanas e estás a pisar o sofá do homem.
- What? We're gonna have a baby boy. Something everybody here knows is never gonna happen to you.
Adicione meu nome no seu papel timbrado... ou pegue suas fichas e vá para casa.
Don't worry, little boy.
Não te preocupes, rapazinho.
God, he's such a sweet boy.
É um rapaz tão querido!
He's not a boy, Sarah.
Não é um rapaz, Sarah.
That middle-aged fuck boy.
Fodilhão de meia-idade!
Boy, you're unusually passionate about kites.
Gostas mesmo de papagaios.
You're not a squid, you're a boy who smells like a baby.
Não és uma lula. És um rapaz que cheira a bebé.
My sweet boy is becoming a gross man!
O meu menino querido está a tornar-se num homem nojento!
You know, it's normal for a teenage boy and it's healthy to be curious.
É normal num adolescente e é saudável estar curioso.
Boy, the world has changed.
Como o mundo mudou.
She just started kinda seeing this boy named Josh, but all they've done is kissed.
Ela começou a sair com um rapaz chamado Josh, mas ainda só se beijaram.
I'm sure Josh is the one teenage boy that loves just kissing.
Estou certo de que o Josh é o único adolescente que adora só beijar.
I don't think I'll ever fall in love with a boy.
Acho que nunca me apaixonarei por um rapaz.
It was just, I realized that if I was going to be into a boy, it would be Josh.
Eu apercebi-me de que, se gostasse de algum rapaz, seria do Josh.
What are you doing with that white boy?
Que estás a fazer com o branco?
A lot. Since I was a boy.
Desde que eu era garoto.
I'm not your boy toy.
Eu não sou o teu brinquedo.
- The boy's name?
- O nome do rapaz?
Take care of our boy.
Toma conta do nosso menino.
How's my boy?
Como é que está o meu rapaz?
Great to see you, Lenny boy.
Foi óptimo ver-te, Lenny,.
- The Bentley boy's upstairs.
O filho do Bentley está lá em cima.
I don't give a shit if he's the best junior towel boy.
Farei o que precisa para soltar o comunicado.
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17