Broken bones tradutor Português
380 parallel translation
prior to ten years now had me all the broken bones. Great.
Penso que aos 12 anos já tinha parfldo todos os ossos do corpo.
Broken bones constitute evidence that I, as tutor, refuse to admit.
Fraturas so provas que como preceptor francamente tenho de rejeitar.
- Well, a few more broken bones...
- Bem, alguns ossos quebrados a mais...
- Are there any broken bones?
- Tem algum osso partido?
No broken bones?
Tem ossos partidos?
No broken bones... no scrapes or scratches.
Não há ossos partidos... Nem cortes ou arranhões.
No broken bones?
Não partiste nada?
- To find out who's had broken bones.
- Para descobrir quem já partiu ossos.
Tell them there's two assholes with multiple contusions and sundry broken bones.
Diga que tem cá dois olhos de carneiro mal morto todos amarrotados e com alguns ossos partidos.
Relax. I've been mending skinned knees and broken bones and sore hooves... since I can remember.
Há anos que curo joelhos deslocados, ossos... - e úngulas partidas.
michael, before this charade goes any further, I think you should know I find no broken bones, no abrasions, and no physical trauma whatsoever.
Antes que este joguinho se prolongue ainda mais, devo dizer-te que não encontro quaisquer fracturas, escoriações ou outras lesões físicas.
No broken bones.
Não tem ossos partidos.
There's no broken bones.
Näo há ossos partidos.
When last we parted, I had a couple of broken bones and you left me with a whole lot of burnt flesh!
Da última vez que nos vimos, fiquei com umas fracturas e tu deixaste-me com muita carne queimada!
[Announcer # 2] A day like today, Joe, that reef could claim a lot of skin... maybe even a few broken bones.
Em um dia como hoje, Joe, o recife pode causar feridas e até partir ossos.
His x-rays disclose no broken bones, no fractures.
O raio-X não mostra nenhuma fractura.
While I was laid up with broken bones, she rifled through my desk, found my memo outlining a Trask radio acquisition and has been passing it off as her idea.
Enquanto estive de cama, ela vasculhou a minha mesa, encontrou a carta com a ideia da compra de Rádio e passou-a como se a ideia fosse dela.
! when last we parted I had a couple of broken bones and you left me with a whole lot of burned flesh!
Quando nos vimos pela última vez, eu tinha dois ossos partidos... e tu deixaste-me cheio de queimaduras!
At her age broken bones mean a hell of a lot of problems.
Naquelas idades, partir pernas é uma sarilhada dos demônios.
Well, Mr. Dalton, you may add nine staples to your dossier of 31 broken bones two bullet wounds, nine puncture wounds and four steel screws.
Sr. Dalton, pode acrescentar às nove páginas do seu dossier de trinta e um braços partidos... duas feridas de bala, nove perfurações e quatro compressões.
And as you can see, I have no bruises, no broken bones.
E como podem ver não tenho hematomas, nenhum osso partido.
Broken bones?
Ossos partidos?
There's gonna be more blood on blades than broken bones...'cause we ain't letting'y'all hit us in the back no more.
Vai haver mais sangue nas laminas do que ossos partidos... Porque nós não vamos deixar que nos apunhalem pelas costas outra vez.
Uh, but other than that, he doesn't have any broken bones, so...
Mas fora isso ele não tem ossos quebrados, então...
Severed limbs, lacerated quads, crushed thorax, - and, not to mention, 63 broken bones.
Membros arrancados, quadris dilacerados, torax esmagado... para não mencionar os sessenta e três ossos partidos.
No bones broken.
Não tem ossos quebrados.
Well, no bones broken, though.
Mas não há ossos partidos.
He's not wrong, Ole. The bones are all broken.
Tens os ossos todos partidos.
Well, there you are, Freddie. There's your girl and no bones broken.
Aqui tens a rapariga sem nenhum osso partido.
Well, no bones broken. Bruises, that's all.
Não tem ossos partidos, só uns arranhões.
No bones broken?
Não há ossos partidos?
Any bones broken?
Tens alguma coisa partida?
No bones broken.
Não tenho nenhum osso partido.
- Doctor. No bones broken.
Não há ossos partidos.
Uh, are there any bones broken?
Há ossos partidos?
No bones broken.
Não partiu ossos.
- I think I've broken several major bones.
- Eu acho que quebrei vários ossos.
No bones broken.
Não há nenhuma fratura.
No bones broken.
Sem ossos partidos.
You brought in a suspect with half the bones in his body broken.
Tu partiste os ossos a um suspeito.
Isn't it strange that none of the bones are broken in Greg's hand?
Não parece estranho que Greg não tenha partido nenhum osso da mão?
Brother Jin, you mentioned that 3 years ago You've broken my Master's rib bones
O número um é Yan Qingwang
Neddy loves getting his bones broken, I hear.
O Neddy adora que lhe partam os ossos.
Look, are you absolutely sure there are no bones broken?
Bem, tem a certeza de que não tem nenhum osso partido?
No, no bones broken -
Não, nenhum osso partido.
Luckily no bones broken, huh?
Por sorte não partiu nada.
It must settle fast before decay dissolves the flesh and sinews that hold a skeleton together and before the bones are separated, washed away and, perhaps, broken into fragments.
Tem de se depositar rapidamente, antes de o decaimento dissolver a carne e os tendões que mantêm o esqueleto unido, e antes de os ossos serem separados, dispersos e, talvez, partidos em fragmentos.
Because tomorrow all his bones will be broken.
Porque amanhã todos os ossos dele estarão quebrados.
And, if I hadn't arrived, they would have broken all your bones.
Ouve bem, esta luta vai ter consequências. Se eu não tivesse chegado, eles partiam-te todo.
We got hurt often, but if no bones were broken or blood gushed, nobody cared.
Estavamos sempre a magoar-nos, mas sem ossos partidos e sangue, ninguém ligava.
Nearly all the bones in his hand were broken.
Quase todos os ossos da mão dele foram partidos.
bones 1389
broke 108
broken 207
broker 21
broke girls 17
broken glass 17
broke up 28
broken nose 21
broken ribs 27
broke 108
broken 207
broker 21
broke girls 17
broken glass 17
broke up 28
broken nose 21
broken ribs 27