Busy day tradutor Português
639 parallel translation
It's been a busy day.
Tem sido um longo dia.
We've a busy day ahead.
Temos muito que fazer.
- You've had a long and busy day.
- Tiveste um dia atarefado.
It's also a very busy day. May we proceed to the matter about which you wished to see me? Right.
Podemos ir directos ao assunto sobre o qual querias falar-me?
I'm sorry we're late getting home, but we had a busy day.
Desculpa o atraso, tivemos um dia cheio.
It's been a right busy day.
Tem sido um dia muito agitado.
This has been a busy day.
É um dia ocupado.
This is a busy day for us.
Hoje estamos ocupados.
Let's want no discipline, make no delay... for, sirs, tomorrow is a busy day.
Não descuidemos da disciplina, ajamos rapidamente. Pois amanhã será um dia de prova.
He's had a busy day.
Teve um dia muito cansativo.
- I'm busy. I had a busy day myself.
Eu também tive um dia muito ocupado.
Relax. I'm gonna keep Miss Templeton busy day and night.
Relaxe, eu vou manter a Sra Templeton ocupada dia e noite.
I have a busy day.
Hoje estou sem tempo.
It's been a busy day.
Tive um dia agitado.
Yeah, I see a busy day.
Sim, vejo que é um dia atarefado.
It's going to be a busy day for our lads.
Vai ser um dia atarefado para os nossos rapazes.
Well, Herbert, we've had a busy day, haven't we?
Herbert tivemos um dia difícil hein?
- Look, 99, it's getting kind of late and I have a busy day ahead of me tomorrow.
- 99, já está a ficar tarde e amanhã vou ter ter um dia agitado.
- Master Jack, you're going to have a busy day tomorrow.
- Mestre Jack... vai ter um dia cheio amanhã.
Well, you've already had a busy day.
Bem, já teve um dia agitado.
A busy day.
Um dia movimentado.
It's been a long day for me, and I have a very busy day tomorrow.
Foi um longo dia para mim e terei um dia muito cheio amanhã.
All right children, you've had a busy day.
Foi um dia agitado.
Farmer's got a busy day...
Os lavradores têm o dia ocupado...
- Looks like Joy's had a very busy day.
- A Joy teve um dia muito preenchido.
It will be a busy day for you. But you earn money in an honest way. ...
Cavalheiros, hoje será um dia duro para vocês, mas vocês vão para casa felizes por terem ganho o vosso dinheiro honestamente,... pelo menos uma vez na vida.
Busy day?
- Dia ocupado?
There's a busy day tomorrow Of concerts and promotional tours.
Amanhã será um dia muito ocupado com concertos e entrevistas.
I've got to go. Today's a busy day for fucking.
Hoje o dia está uma loucura.
Tomorrow will be a very busy day.
Amanhã temos um dia muito atarefado.
Hey, Friday's a busy day.
Sexta-feira é um dia cheio.
Tomorrow will be a busy day.
Amanhã, vai ser um dia atarefado.
I have a busy day.
Tenho um dia muito ocupado.
I have an idea tomorrow's going to be a busy day.
Tenho ideia que amanhã vai ser um dia ocupado.
You've had a busy day.
Tiveste um dia agitado.
I walk miles every day, I'm that busy.
Eu ando quilómetros por dia, estou mesmo ocupada.
I'm going to be busy all day.
Hoje tenho o dia todo ocupado.
But I'm so busy in New York, and California is a six-day train trip.
Mas tenho que fazer em Nova lorque, e a Califórnia fica a seis dias de comboio.
We're all busy little bees, full of stings, making honey day and night.
Somos todos abelhas, com ferrões, a fazer mel noite e dia.
You're keeping the boys busy, roping by day and gambling at night.
Está a manter os rapazes ocupados, trabalham de dia e jogam de noite.
Now, we're not so busy, so I can take a day off.
Agora, não temos tanto trabalho, por isso, posso tirar uma folga.
Be busy all day.
Estão sempre.
During the day I was kept busy enough, but sometimes at night, I get restless I wanted to keep my mind of the craving. I made that.
Durante o dia estava distraído estudava, mas à noite não conseguia dormir, e para não pensar nas drogas fazia isto.
But see, the dawn advances ; the moon has sunk beyond the hoary hill ; the glimmering lights are one by one extinguished and the hum of busy menials speaks approaching day.
Mas olha, o alvorecer avança, a lua já se pôs para lá do encanecido monte, as luzes cintilantes vão-se extinguindo uma a uma e o murmúrio de atarefados lacaios falam do dia que se aproxima.
Unlike those robots I know, busy making money all day.
Não és como os autómatos que me rodeiam. Todo o dia de cabeça baixa, a amealhar.
Because while you creeps were busy squandering your money, I was putting mine in Swiss banks, looking for the day when I might choose to retire.
Enquanto vocês tolos, esbanjavam o vosso dinheiro,... eu guardava o meu em bancos suiços, esperando pelo dia em que me reforma-se.
Well, I'm soldiering all day, and I'm rather busy in the evenings too.
Estou de serviço todo o dia, e à noite também estou muito ocupado.
We'll spend the day packing. I'll keep the kids busy and you can work.
Nós fazemos as malas e tu podes trabalhar.
Had a busy day at the office?
Tiveste um dia difícil no escritório?
- Brutality. - Busy day.
- Brutalidade policial.
Busy day?
Um dia atarefado, não?
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
day one 66
day in 57
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
days and 46
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123
day basis 16
days and 46
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123