English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / City boy

City boy tradutor Português

217 parallel translation
What's it gonna be, city boy?
Como vai ser, rapaz da cidade?
All right, I'll check on this wise city boy from Philadelphia. You'll take him outside and hold him. Yes, Sir.
Eu vou saber quem é este finório, leva-o lá para fora e prende-o.
Where are you goin', city boy?
Aonde vai, menino da cidade?
Get that city boy! Get the city boy!
Desanca esse gajo da cidade!
If you come from Texas, I'm a city boy.
Se tu vens do Texas, sou um rapaz da cidade.
Doug, you're a city boy with a low threshold of boredom.
Doug, és um citadino que tolera mal o tédio.
I'm just a city boy.
Sou um homem da cidade.
I'm a city boy.
- Sou da cidade.
Nev's a real city boy, but his dad's a tribal elder.
O Nev é um citadino, mas o pai é um chefe de tribo.
Living up north made a city boy out of me.
Viver no Norte tornou-me um citadino.
City boy?
Um menino da cidade?
And you're out of your neighborhood, big city boy!
E não é a tua jurisdição, chico esperto citadino!
- Watch your step there, city boy.
- Cuidado, citadino.
Doing all right, city boy.
Estás-te a safar, miúdo da cidade.
Unless some city boy lets him out.
A não ser que algum rapaz da cidade o deixe sair.
Come on, city boy, let's dance.
Vamos lá, rapaz da cidade. Vamos dançar.
How you like farming', city boy?
Então gostas de ser rancheiro, rapaz da cidade?
Whoo! Gonna catch me some city boy!
Vou apanhar alguns rapazes da cidade para mim!
I knowed him well when I was a boy back in Virginia City.
Conheci-o quando eu ainda era um rapaz, em Virginia City.
Boy, them city folks is sure in for a surprise.
Os tipos da cidade vão ter uma grande surpresa!
The great big city's a wondrous toy Just made for a girl and boy
A grande cidade é um brinquedo maravilhoso para rapazes e raparigas.
The city's clamor can never spoil The dreams of a boy and girl
O bulício da cidade não pode apagar os sonhos de um rapaz e de uma rapariga.
Get the boy out of the city.
Tira o rapaz da cidade.
I wouldn't try any city-slicker stuff on this poor old country boy.
Não queira dar uma de espertalhão.
Actually, I'm a little old country boy from Sioux City, Iowa, and- -
Na verdade, sou um rapazinho do campo de Sioux City, no Iowa, e... - Mrs.
Boy, there are stranger ones in the city than in the country.
Há mais gente estranha aqui na cidade do que no interior.
It might be better for the boy than the city.
Pode ser melhor para o miúdo do que a cidade.
Little boy, you are a descendant of Eolo because you are a grandson of Atamanta, who was king of Olco, a city nearby. It was rich with sheep and grain, all the property of the king.
E você, filhote, é descendente de Éolo... porque é filho de um filho de Atamante... de que falei antes... e que era rei de lolco, uma cidade vizinha daqui... muito rica em ovelhas e trigo... e que é propriedade do rei.
This is for Kansas City, boy.
Isto é por Kansas City.
Boy, this is really a great city.
Isto é uma cidade bestial.
I have decreed that this boy shall remain here with us in our city.
Decretei que este rapaz ficará aqui connosco na nossa cidade.
One minute I was a frustrated boy in an obscure little town the next I was here in Vienna, city of musicians and Emperor Joseph, the musical king.
Num momento eu era um rapazote frustrado duma aldeola e no seguinte estava aqui em Viena, cidade dos músicos e do ímperador Joseph, o soberano melómano.
New York City! Oh, boy!
Nova York!
Hey, you from the city, boy?
- É da cidade, rapaz?
His boy Biddle, he couldn't catch the Alphabet killer if he nuked the city. We got to do this.
O Biddle não caçava o Bandido do Alfabeto nem com uma bomba atómica.
Not bad for a City College boy.
Nada mau para um rapaz do City College.
Yes. Last week, on the night we tried to abduct the subject called Number 26, a boy who was in an accident on an old city highway was brought to the lab.
Na semana passada, quando tentámos tirar o número 26 das instalações, um rapaz teve um acidente
Well, you poor working stiffs gonna hang around here and breathe this stagnant city air. Not me, boy.
Vocês pobres escravos vão ficar por aqui a respirarem este ar parado da cidade.
Boy, this is going to be flop city.
Meu, isto vai ser óptimo.
I'm a country boy, but I like the city.
Sou um rapaz do campo, mas gosto da cidade.
We don't believe you, city-boy.
Não acredito em ti, menino da cidade.
Tracy, they're sayin'that Big Boy's got the city out of control.
Tracy, eles estão a dizer que o Big Boy pôs a cidade fora de controlo.
- They're sayin'Big Boy's got the city out of control.
- Eles estão a dizer que o Big Boy pôs a cidade fora de controle.
Yeah, boy, City Hall- - the civil servant's home away from home.
Bem, sim. Eu passo outro cheque.
- I was All-City, you know, boy.
- Eu ia a todo o lado, sabias?
You're telling me the city won't pay... to get a boy out of a well?
Está a dizer-me que a cidade não vai pagar para tirar um rapaz de um poço?
You're the innocent farm boy telling the big city slickers to clean up the barn and all that farm crap.
Você é o fazendeiro inocente dizendo aos espertalhões da grande cidade para limparem o celeiro e essas porcarias todas da quinta.
That's right, boy, this is a New Jack City.
Isso mesmo, esta é a Cidade New Jack.
- Mrs Cotwell, there are five million people in this city and many places where your boy could be.
- Sra Cotwell, Há 5 milhões de pessoas nesta cidade, e muitos lugares onde o seu menino pode estar.
I first climbed this hill as a boy and saw what was to become my city.
Trepei esta colina em rapaz e vi o que iria ser a minha cidade.
Only free advice I've got for you is to get out of the big city, boy.
Um aviso grátis que tenho para ti é que saias da cidade, rapaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]