Confirmation tradutor Português
1,666 parallel translation
Presiding over your certain confirmation will be my proudest moment as vice president.
Presidir à sua inequívoca confirmação, será como Vice-Presidente, o meu maior orgulho.
We have not received any confirmation yet.
Nós não recebemos nenhuma confirmação ainda.
Because I will need confirmation that they are okay.
Porque vou precisar confirmação que eles estão bem.
We need a final confirmation!
Precisamos de uma confirmação definitiva!
The confirmation of your identity was entirely superfluous.
A confirmação de tua identidade era inteiramente supérflua.
All we need is DNA confirmation ; this is our murder weapon.
Só nos falta a confirmação do DNA, esta é a nossa arma do crime
Again, we are still waiting for confirmation, but it appears that a shot or some shots were fired.
Esperamos confirmação, mas parece que um ou mais tiros foram disparados.
We're still waiting on confirmation from the White House.
Aguardamos a confirmação da Casa Branca.
Then came resounding confirmation of the Dirac equation and all its paradoxical implications and it came from the most unexpected place - outer space.
Então, chegou a confirmação inequívoca da equação de Dirac com todas as suas implicações paradoxais. E veio do lugar mais inesperado : do espaço exterior.
In fact, in a stunning confirmation of Dirac's antimatter theory, the vacuum seethes with huge numbers of matter and antimatter particles, continually being created and annihilated.
De facto, numa confirmação impressionante da teoria da anti-matéria de Dirac, o vácuo fervilha com enormes quantidades de partículas de matéria e anti-matéria. que são geradas e aniquiladas continuamente.
And as they did this, physicists got their biggest ever confirmation that there might be a deeper set of rules underpinning the particle zoo.
E ao fazerem isto, os físicos obtiveram a sua maior confirmação de sempre de que poderia haver um conjunto de regras mais profundo, servindo de base ao jardim zoológico de partículas.
Hope we have nice weather for your confirmation.
Espero que faça bom tempo para a tua confirmação.
The French have sent their condolences together with the confirmation of the kill.
Os franceses enviam as condolências e confirmaram a sua morte.
We have visual confirmation on the suspect.
Nós temos confirmação visual no suspeito.
I want confirmation they're dead.
Quero confirmação de que estão mortos.
You know I need confirmation from some ironclad source.
Preciso da confirmação de uma fonte irrefutável.
An avowal seeking confirmation.
" Confissão que se quer afirmar
After confirmation of a break-in, they'll dispatch additional vehicles to seal off any and all exits from the property.
Após confirmação da invasão, enviarão veículos adicionais para selar todas as saídas da propriedade.
We have just recieved confirmation... the Luftahansa terrorist hijacking has ended... with all of the 86 passengers safely rescued.
Acabámos de receber a confirmação... Os terroristas do Boeing da Lufthansa foram mortos e os 86 ocupantes..... foram resgatados em segurança.
I'm waiting for confirmation, but we may have our geologist.
Espero por uma confirmação, mas parece que encontraram o geólogo inglês.
We also have confirmation from your chemical and bio-sensors in the greater Philadelphia area that they are showing the presence of some of these compounds.
Também temos confirmação, dos bio-sensores na área de Filadélfia, que indicam a presença de algumas destas combinações.
Do we have confirmation that our message got through to SG-1?
Está confirmado que a nossa mensagem chegou à SG-1?
He has given us such excellent work that I think that now is as good a time as any to announce that we will be sending the deputy's name forward to the city council for confirmation as Baltimore Police Commissioner.
Desenvolveu um trabalho tão extraordinário que penso que é uma boa altura para anunciar que vamos avançar com o nome do chefe para a Assembleia o confirmar como Chefe da Polícia de Baltimore.
There's enough in that file that you'll never make it through confirmation hearings.
Há o suficiente nesse processo para não passares nas audiências de confirmação.
When Stauffenberg returns, when he gives me confirmation that Hitler is dead, then we'll proceed.
- Quando o Stauffenberg voltar, quando me der a confirmação de que Hitler está morto, avançaremos.
We've had no confirmation that Hitler was dead.
Não nos confirmaram se Hitler estava morto.
Gentlemen, in three hours I want confirmation that the government quarter is ours and SS Command has been cleared of every living soul.
Cavalheiros, quero confirmação em três horas de que o quartel do governo é nosso e de que o Comando SS foi libertado de qualquer alma.
Check on the radio stations every 20 minutes till we have confirmation they're ours.
Verifica as estações de rádio a cada 20 minutos até confirmarmos que são nossas.
This is just a confirmation that everyone's still alive.
Isto é apenas uma confirmação de que ainda está toda a gente viva.
After confirmation of a break-in they'll dispatch vehicles to seal off any exits from the property.
Após confirmação de arrombamento, enviam mais veículos para obstruir todas as saídas da propriedade.
Today we got confirmation that one of our targets is in Los Angeles.
Hoje soubemos que um dos nossos alvos está em Los Angeles.
Roll ground units for confirmation.
Mandem equipas terrestres para confirmar.
Just waiting on facial confirmation via fax.
Só esperamos a confirmação facial.
We got confirmation.
Temos confirmação.
We just got confirmation. Do it!
Fá-lo!
Thank you for your order sir, confirmation's in the mail.
Obrigado pelo pedido Sr., a confirmação está no email.
I have confirmation the white house is a target of a terrorist attack.
Tenho a confirmação de que a Casa Branca é o alvo de um ataque terrorista.
But he never gave a visual confirmation he was holding the president?
Mas ele não deu confirmação visual de ter a Presidente?
We do not yet have confirmation on the number of hostages being held, or if the president is among them.
Ainda não temos a confirmação do número de reféns, ou se a Presidente está entre eles.
We've received confirmation that president Taylor will be making a statement to the country shortly.
A Presidente Taylor fará um pronunciamento em breve.
That's enough confirmation for me.
Para mim já é confirmação suficiente.
It's a confirmation that Juma was experimenting with biological weapons on the local population.
É a confirmação de que Juma estava fazendo experimentos com armas biológicas. Na população local.
We're gonna need visual confirmation from you, Bauer- - eyes on.
Vamos precisar de uma confirmação visual da sua parte, Bauer. Fique atento.
She needs your eyes on the canisters and a confirmation by Jack.
Precisa dos teus olhos nas botijas e da confirmação do Jack.
We've had confirmation on the bioweapons, and the air strike is happening now.
Tivemos confirmação das armas biológicas, e o ataque aéreo está a ocorrer.
Stand by for confirmation code.
Aguardem para código de confirmação.
Renée, I just got confirmation the TAC team has arrived at the scene.
Renee, acabam de confirmar que a Equipe Tática chegou ao local.
In order to meet this timeline, we require satellite confirmation within three hours that the carrier air wing is in full retreat.
De forma a cumprir este prazo, requeremos a confirmação por satélite dentro de três horas de que a força aérea está em retirada.
Were we able to get verbal confirmation?
Conseguimos obter confirmação verbal?
We're still practicing for the confirmation feast.
Ainda estamos a praticar para a festa do Crisma.
We have confirmation that this is the pilot,
LINHA DE APOIO OCEANIC 888-548-0034 Temos confirmação de que se trata do piloto, o Comandante Seth Norris.
confidence 170
confidential 68
confident 138
confirmed 302
confirm 89
confiscated 16
confidentiality 20
confirm it 18
confirming 16
confidentially 27
confidential 68
confident 138
confirmed 302
confirm 89
confiscated 16
confidentiality 20
confirm it 18
confirming 16
confidentially 27