Considerate tradutor Português
544 parallel translation
- at the most, a travel companion who is less considerate!
No mínimo, um companheiro de viagem com poucos escrúpulos.
The men I know... and I've known dozens of them... they're so nice... so polished, so considerate.
Os homens que conheço, e conheci dezenas deles, são tão simpáticos, tão educados, tão delicados.
There's nothing wrong in liking a man who's sane and considerate.
Não há nada de mal em gostar de um homem que é sensato e prudente.
Whoever would have thought my dear brother... ... would be so considerate as to get captured...
Quem imaginaria que meu irmäo se deixaria capturar...
He's kind, he's sweet, and he's considerate.
E bom, carinhoso e agradecido.
That's very considerate.
És muito cuidadoso.
You can be considerate of him even now?
Ainda tens que aturá-lo?
And sometimes officers are not as considerate as I think they should be.
E, às vezes, os oficiais näo säo täo cordiais como deveriam.
Alma, you must learn to be more considerate.
Alma, tem que ser menos inconveniente.
You were very considerate, Papa.
Foi muito atencioso, papa.
Yes, and so considerate, you know.
- Sim, e tem consideração por mim.
How very considerate of them.
Que simpático da parte deles.
How considerate.
Que consideração.
- I think he was very considerate of you.
- Teve muita consideraçäo por ti.
So gentle and considerate.
Muito gentil e atenciosa.
She's been kind and gentle and considerate.
Tem sido amável, gentil e atenciosa.
Oh, that's very considerate.
É muito atencioso. Estou muito cansado.
He's fine and sweet and considerate and...
Ele é gentil, meigo, respeitador e...
Your father is so considerate...
E o teu pai tem sido tão atencioso que eu...
You must admit, it was most considerate of me in view of recent events to...
Confessa que fui muito atencioso, depois do que aconteceu...
Considerate, aren't we?
Não estamos a ser atenciosos?
That was very considerate.
Isso foi muito amável.
There goes a fine considerate gentleman.
Aí vai todo um cavalheiro.
It was very considerate of you.
Foi muito atencioso.
Even strangers would have been more considerate.
Até estranhos teriam tido mais consideração.
Caesar is considerate.
César é muito atencioso
Although you don't know it, you've been a thoughtful and considerate guardian.
O senhor não sabe, mas tem sido um tutor atencioso.
You are a considerate man, Captain Wiles.
É um homem atencioso, Capitão Wiles.
You're not only beautiful, you're considerate too.
Não só é linda, como atenciosa também.
That's very considerate of you, my dear.
É muito atenciosa, minha querida.
They sure weren't very considerate, where they plugged me..
Acertaram-me num mau lugar.
He was very kind, very considerate.
Ele foi muito gentil, muito atencioso.
The truth is that I've been too considerate.
E a verdade é que eu pensei demasiado em ti.
He was very kind and very considerate.
Ele foi muito gentil e muito atencioso.
But one gets older and more considerate, you understand.
Mas ficamos mais velhos e ponderados, percebe?
But Anne gave both of us a magnificently considerate present.
Mas a Anne deu-nos um magnífico e considerável presente.
Whereas, of course, you've been so kind and considerate that I, I really want to go out of mere contrariness?
Considerando, claro, que você foi tão gentil e atenciosa... acha que eu ia querer ir por uma mera contrariedade?
It's very considerate of you to drive me, Mr. Cartwright.
É muita amabilidade sua levar-me, Mr. Cartwright.
You are most considerate.
É muito atencioso.
- You're making a fool of yourself. - That was terribly... Considerate of you last night when you were telling me...
Foste bastante atenciosa na última noite quando me disseste sobre a "relação maravilhosa que podiamos ter..."
I'm glad you find me considerate.
Estou contente que me achas gentil. Já é qualquer coisa.
Thank you, Miss Purdy, you're very, very considerate.
Obrigado, Srta. Purdy. É muita gentileza sua.
Thank you, it's terribly considerate and kind of you, and I appreciate it, and I've always said there should be a closer interrelationship between the student and the faculty based on better learning, yet the Purple Pit is off limits to the faculty of the university.
Venha conosco. Obrigado, é muita gentileza sua, e eu agradeço... e eu sempre achei que deveria haver uma maior proximidade... entre os estudantes e os professores... mas o Purple Pit é proibido para o corpo docente.
That's very considerate of you.
É muita consideração da sua parte.
Mr. Robbo was considerate enough to give us this.
Mr. Robbo foi generoso e deu-nos isto.
- Considerate of you.
- Muita consideração da tua parte.
I met a man who was warm and considerate, and because I had a schoolgirl crush on someone else,
Conheci um homem que era quente e atencioso,.. ... e como tive uma má experiência com outra pessoa lá na escola quase ignorava isso.
Very considerate of him.
Muito atencioso da parte dele.
How considerate of you to call.
Estive a ver e falta uma pedra no cofre.
You're very considerate.
Acho que és muito gentil.
That was very considerate of you.
- Foi muita consideração sua.