English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Crowded

Crowded tradutor Português

1,432 parallel translation
It was a crowded scene.
Ali havia muita gente.
Never seen this place so crowded.
Nunca vi isto tão cheio.
Well, you never know when we'll be docking at a crowded spaceport.
Bom, nunca se sabe... quando atracarmos num porto espacial lotado.
It's gonna be awful crowded down in that X-Files office.
O gabinete dos Ficheiros Secretos vai estar cheio de gente.
Today started out just like all the other school days with everyone feeling a little crowded, me included.
O dia começou como qualquer outro dia escolar... com todos se sentido meio ocupados, eu também.
The beach gets so crowded that they have to clamber over one another to find a bare patch of sand where they can dig a nest hole
A praia fica tão apinhada que têm de se atropelar para ver onde cavar um buraco para um ninho.
Over a million of them share the crowded island with 250,000 gannets
mais de um milhão partilha a ilha com 250 mil gansos-patolas.
Throughout the summer, the eagles hunt in Talan's crowded colonies
Ao longo do verão, as águias caçam nas colónias apinhadas de Talan.
In this crowded, frenetic community every individual has to find its own place, its own way of surviving.
Nesta sobrelotada e frenética comunidade cada indivíduo têm de encontrar o seu lugar, a sua própria forma de sobrevivência.
The top of the beach gets so crowded that they have to clamber over one another to find a bare patch where they can dig a nest hole
A parte superior da praia fica tão cheia que elas têm de trepar umas por cima das outras para encontrarem um espaço onde possam cavar um buraco para o seu ninho.
Crowded.
Isto está cheio.
I know how crowded it gets in here.
Eu sei como isto está sempre cheio.
Might be a bit crowded around here this winter.
Isto por aqui pode ficar um pouco apinhado este Inverno.
God! Isn't it crowded enough?
Não temos pessoas que chegue?
It never used to be so crowded in first-class.
Dantes não enchiam tanto a 1ª classe!
I was just thinking you should go to your table because it's crowded here.
Estava e pensar que deviam de ir para a vossa mesa pois está muita gente.
I just forgot it's so crowded and loud... and dirty and sweaty and... it's... I...
Esqueci-me de como isto era tão cheio de gente e alto... e sujo e suado e... é...
Okay... the other day, our eyes met across a crowded room, and there was this--this spark, the sign I have been waiting for my whole life.
Porque... o outro nossos olhares de dia eles cruzaram na sala de estar, e havia isto... esta faísca, o sinal que he / she tinham esperado todos minha vida.
No! It's way too crowded.
Não, há muitas pessoas.
Pharmacy crowded?
A farmácia estava lotada?
Alright, it's getting crowded in here.
Isto está a ficar com muita gente.
It wasn't crowded.
Está vazio.
Streets are crowded, the malls are jammed, people max out their credit cards...
As ruas estão cheias, os centros comerciais apinhados, as pessoas usam ao máximo os cartões de crédito...
They say it's already too crowded, but I have to get in there...
Dizem que já está muito cheio, mas, eu tenho de conseguir entrar...
Well, Barry was first, and then it was Brian, and it was just crowded.
O Barry foi o primeiro, depois foi o Brian. Eram à bicha.
I was in a crowded tram. He slipped a piece of paper into my purse.
Eu estava num eléctrico cheio de gente e ele pôs um pequeno papel dentro da minha mala.
Sorry, it's too crowded over there.
Desculpe-nos, há muita gente ali dentro.
In the crowded, freshwater streams where tetrapods first evolved the competition for survival was intense.
Nos rios de água doce já apinhados onde os tetrápodes evoluíram... a competição pela sobrevivência era intensa.
Crowded, you know.
Gente a mais. Compreende?
Go in there. lt's all crowded.
Estar lá. Cheio de gente.
Going early before it gets crowded
Tenho de ir cedo, antes que fique lotado.
Le  s continue in a less crowded area.
Vamos continuar com isso num local menos cheio.
The manor's too crowded.
O casarão tem gente a mais.
Don't you guys think Theresa looks a little crowded?
Não acham que a Theresa está com coisas a mais à volta?
It's pretty crowded out there.
Há muito movimento lá fora.
You see, God is up in Heaven, and, well, honey... it's very crowded up there.
Sabes, Deus está no Céu, e... bom, querida aquilo lá tem gente a mais.
And you don't want to be in Heaven if it's crowded, right?
E tu não queres estar no Céu, se estiver cheio de gente, pois não?
Remember when we went to Disney World, How crowded that was?
Lembras-te de quando fomos ao Disney World, como estava cheio de gente?
I mean, it was fun, but it was too crowded.
Foi divertido, mas havia gente a mais, não havia?
I told her we're here because Heaven is crowded.
Disse-lhes que estamos aqui porque o Céu tem gente a mais.
You said Heaven is crowded?
- Disseste que o Céu tem gente a mais?
Bar in back is less crowded.
O Bar das traseiras, tem menos gente.
More crowded, obviously, and I guess more complicated.
É mais povoado, obviamente, e imagino que mais complicado.
Gettin'awful crowded in my sky
O meu céu está a ficar cheio demais.
They're pushing out further every year too. Gettin'awful crowded in my sky.
Deixam o meu céu lotado.
Yes, in conferences, crowded lecture halls, badly lit banquet rooms with crappy food smells, not at night when it's dating time and he's thinking about dating and you're standing there looking all datable.
Sim, em conferências, em salas cheias de gente... em banquetes às escuras, a cheirar a comida. Não à noite, na hora de sair, quando ele pensa nisso e tu estás vestida para sair.
Every morning, New Yorkers leave their crowded apartments and head out to the crowded streets on their way to work.
Todas as manhãs, os nova-iorquinos têm de deixar a casa apinhada e sair para as ruas apinhadas, a caminho do emprego.
Very nice, it's not crowded.
É agradável, não tem muita gente.
it sure is crowded!
Não há dúvida que está apinhada!
Crowded.
Gente a mais.
More crowded, obviously, and i guess more complicated.
Claro que é mais movimentado e até acho que é mais complicado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]