English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do not resist

Do not resist tradutor Português

68 parallel translation
"All of the nonsense that happens, here and everywhere else, is not the fault of the doers, but the fault of those who do not resist them..."
"Em todo o abuso, que acontece aqui e também em outros lugares, no só os autores so culpados, mas também aqueles que no os contrariam..."
Do not resist!
Não resistam!
- We do not resist you.
- Não resistimos.
If you are here, do not resist its call.
Se você chegou aqui, não resista à sua chamada.
Please do not resist.
Por favor, não resista.
Do not resist.
- Treme perante as ordens do Imperador.
But I do not resist a challenge.
Mas não resisto a um desafio.
Do not resist me.
Não tentem resistir-me.
Do not resist this.
" Não resista a isso.
Do not resist.
Não te retenhas.
Please do not resist.
Por favor, não resistas.
Do not resist.
Não resistam.
On the grounds of conspiring against the Intendant I order you to accompany us, do not resist.
Investido deste poder pelo Intendente, peço-vos que não ofereçais resistência.
Do not resist me.
Obedeça-me!
Do not resist.
Não resista.
I want him to do not resist him
Eu quero que ele faça isso. - Não lhe resistas. - Não resistirei.
- Do not resist. Do not resist.
- Não faças as coisas assim.
Do not resist me, corrupt beast, for it is Jesus Christ commanding you!
Não me resistas, besta imunda, que eu sou Jesus Cristo a ordenar-te! ...
They will take the beach in no time if we do not resist.
Irão tomar a praia num instante, se não resistirmos.
Do not resist, mortals.
Não resistam mortais.
Do not resist or I'll be forced to, you know, hurt you.
Não resistas, se não serei forçada a, tu sabes, magoar-te.
Do not resist!
- Não resistas!
It's better to be loyal to the Tsar than torment yourself forever... do not resist him.
Em vez disso, ouçamos o Czar, não o afrontemos.
But those who do not resist, those who choose to welcome change... They will have a future here.
Mas quem não oferecer resistência, quem optar por aceitar a mudança terão aqui um futuro.
Do not resist!
- Eu amava-a! - Não resista!
Do not resist the fire.
Não resistas ao fogo
- Do not resist arrest.
- Não resistam à prisão.
I repeat, do not resist arrest.
Repito, não resistam à prisão.
Do not resist!
Não resista!
"Turn the other cheek and do not resist him who is evil, sayeth the Lord."
"Vira a cara e não resistas a quem por malvadez age, disse o Senhor"
If you do not resist, we will not hurt you.
Se não resistirem, não vos magoamos.
This battle is pointless. Do not resist. The heroes have no jurisdiction here.
Não resistam, os heróis não tem jurisdição aqui.
Do not resist. You will not be hurt.
Se não resistirem, não sofrerão qualquer tipo de dano.
No man can resist Celestial Emperor. Burn opium and do not go.
Nenhum homem resiste ao Imperador Celestial.
edith, edith, i do not know one man who could resist such an offer, but you have forgotten denise laroque, the leader of the communist resistance, she is wild about me.
Edith... Edith, não conheço nenhum homem que conseguisse resistir a tal oferta. Mas esqueces-te da Denise Laroque, líder da Resistência comunista.
No one can resist my will... and no one, not Prince Ali... not even his friend, Sinbad... a man who I hate more than hate itself... will stand between me and my heart's desire!
Ninguém pode resistir à minha vontade, e ninguém, nem o príncipe Ali, nem mesmo seu amigo, Sinbad, um homem que odeio mais do que os que odeiam, vai ficar entre mim e o desejo do meu coração!
We do not care company We have money to resist.
Não nos importa a companhia teremos dinheiro para resistir.
How do you managed to resist the shoes and I do not?
Como é que conseguiste resistir aos sapatos e eu não?
These... primitive animal urges you think you must resist... they're not relics from an uncivilized time!
As necessidades primitivas as quais você resiste... Não são resíduos do passado. Elas existem por um motivo.
So had Japan, as the Shogun's forces fought the southwestern clans who wished the Emperor to rule. This was a tide the Shinsengumi could not resist.
Tal como o Japão, enquanto as forças do Shogun lutavam com os clãs do sudoeste que desejavam o governo do imperador.
- Sir, please do not resist.
- Calma aí, grandalhao.
Do not. Resist, Collé!
Resiste, resiste Collé!
I almost respect you for that, but it's in your own interest not to resist.
Quase te respeito por isso, mas é do teu interesse não resistir.
Running Fox, our brother, left the tribe because he believed if we do not learn the white man's ways we will be unable to resist them.
Running Fox, o nosso irmão deixou a tribo porque acredita que, se não aprendermos os costumes dos brancos não seremos capazes de lhes resistir.
which is very abundant and I do not waste a lot energy to find them they resist water better.
Definitivamente, há algo se movendo! Não consigo adivinhar o que pode ser!
do not think you can resist.
Não pensem que podem resistir.
I haven't Christ's strength to resist, Eminence, but you, you do not have Satan's cunning.
Eu não tenho a força de Cristo para resistir, Eminência, mas vós... Vós não tendes a manha de Satanás.
- The smartest thing the Nazis did was they made it so that at every step of the way, it was in the Jews'rational best interest to not resist.
A decisão mais inteligente que os Nazis tomaram, foi fazer com que em cada etapa do caminho os Judeus tivessem o interesse racional de não resistir.
At every step of the way, it was in their rational self-interest to not resist.
Em cada etapa do caminho, era conveniente não resistir.
The only thing you need to do to resist this work is not to look, not listen, not talk.
A única coisa que precisas para aguentar este trabalho... são os três nãos : Não ver, não ouvir e não falar.
Er, only to tell you, in his words,'to stay in your compartment, to please resist the temptation to interfere... and to not bandy about his name for your own convenience'.
Só para lhe dizer, e passo a citar, para não sair do seu compartimento, para resistir à tentação de interferir e não usar o nome dele para sua conveniência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]