English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't look around

Don't look around tradutor Português

394 parallel translation
Don't you have to go around to look at things?
Não tens que andar à volta a olhar para as coisas?
That may make you look a little crazy, just sitting around, filling in O's, but I don't see anything wrong,'cause that helps you think.
Pode parecer um bocado esquisito, essa de sombrear os "Os", mas não acho que isso seja anormal.
Oh, I don't have to look around.
Oh, eu não preciso procurar.
Look, why don't you walk around the block.
Olha, porque não dás uma volta ao quarteirão?
Don't mind if I have a look around, do you?
Importa-se que dê uma vista de olhos por aqui?
Wilson, why don't you take a look around the place?
Porque não vai dar uma volta por aí.
Why don't you go up and look around Fabian's house?
Porque não vão procurar em casa do Fabian?
Why don't you two look around for a couple of minutes?
Dêem uma olhadela por aí.
Don't look around.
Não olhes.
And this time if you don't mind, I'll take a little look around.
E desta vez, se você não se importa, vou dar uma vista de olhos.
Look, I don't intend to advertise this, but if you ever try to slip the noose around the neck of one of my clients, that's something else.
Olhe, eu não pretendo divulgar isso, mas se você tentar enrolar a corda em volta do pescoço dos meus clientes, isso já é outra coisa.
And another thing... I don't want to look at that... Phi Beta Kappa's puss around here any longer.
E mais uma coisa, não quero ver mais aqui... a cara desse Phi Beta Kappa.
And you don't look like the type to go around bumping your head.
E você não parece do tipo que anda por aí a bater na cabeça.
Look, why don't you let me go into Virginia City and snoop around- - see what I can pick up.
Porque não me deixa ir a Virginia City bisbilhotar e ver o que descubro.
Why don't you have a look around here and see if there's something that strikes your eyes. And meanwhile, I'll have my mechanic give yours the once-over.
Dê uma vista de olhos e veja se algum lhe agrada enquanto o mecânico inspecciona o seu.
- Don't look around.
- Não mireis.
Look, let's be reasonable... if I don't get a little law and order around here...
Vamos lá ser razoáveis.
I don't think so. I'd just like to have a look around.
- Eu só queria dar uma olhada.
YES, WELL, THAT'S ALL VERY INTERESTING, PROFESSOR, BUT WE REALLY DON'T HAVE TIME TO LOOK AROUND.
Isto é muito interessante, professor mas não temos tempo para o visitar.
And while you're out there, why don't you have a look around?
Enquanto anda por aí dê uma espreitadela!
You gonna stick around with her if you don't have me to look at?
Vais ficar com ela, se não me puderes ver?
Why don't you have a look around?
Porque não olha à sua volta?
I don't want anyone going around behind my back sinking money into me to make me look good.
Não quero gente que, nas minhas costas aposte dinheiro em mim para me dar bom ar.
Now, if somebody gets dressed up to look like me, so they can hang this thing around my neck, I don't like it none.
Mas, se alguém se vestiu para ficar parecido comigo... e para que eu leve com as culpas disto... isso não me agrada nada.
Jake, why don't you look around the desk there and see if you can find yourself a deputy sheriff's badge?
jake, porque não dá uma olhadela na mesa... e vê se acha um distintivo de assistente?
Oh, look, I don't want you to think of the Wood party - as a load of old men that like hanging around on ropes, only I...
Não quero que pensem no Partido da Madeira como um monte de velhos que gostam de se pendurar em cordas, só que...
Why don't you look around, see?
Porque não olhas à volta, vês?
Charlie, why don't you take a look around the place if you want to?
Charlie, não gostavas de dar uma volta pelo restaurante?
Marian, don't look around, but I do believe we're surrounded. - Oh, mercy!
Marian, não olhes agora, mas acho que estamos cercadas.
Look, why don't you stop mooning and moping around?
Por que não paras de amuar?
Now, if somebody gets dressed up to look like me so they can hang this thing around my neck I don't like it none.
Então, se alguém se vestisse para se parecer comigo para poderem colocar a corda à volta do meu pescoço e eu não estou a gostar nada disto.
But look, you boys... don't wanna go messing around an old house.
Mas vocês não estão a fim de bagunça em uma casa velha.
We don't have one where I live, so I thought I'd drop in and have a look around.
Onde moro não há nenhuma. Por isso, pensei em vir dar uma olhada.
Come on. Why don't you take a look around?
Olha à tua volta!
Hey, look, those guys at Thunder Road, they don't fool around.
Os tipos da Thunder Road não brincam.
Look around and see if we can find any more. We don't want any surprises.
Vamos dar uma olhada a ver se encontramos mais... não queremos surpresas.
Why don't you look into it, have a bit of a ferret around?
Porque não averigua isso? Meta o focinho por aí.
Don't look around.
Não olhes em volta.
- Oh, I don't know. I mean, look around.
- Não sei, olha à tua volta.
Why don't you just look around, and see how agitated you get?
Por que não lança um olhar para ver se se agita muito?
Look around. - I don't believe this.
- Não posso acreditar.
HANNIBAL : As for what we look like... I don't plan on sticking around long enough to get picked out of a line-up.
Quanto ao nosso aspecto, não pretendo ficar muito tempo e ser identificado.
Well, the Hindus around Bombay say, even though I don't know if it's true or not, that if you look a tiger straight in the eye
Bem, os Hindus da região de Bombaim afirmam, claro que não saibem se é verdade ou não, mas afirmam... que se você olhar um tigre olhos nos olhos...
Look, Davey, don't go around feeling sorry for yourself.
Olha, Davey, não deves ter pena de ti próprio.
If you don't mind, I'd like to take a look around.
Entretanto, gostava de dar uma vista de olhos.
I don't want to look around.
Não quero olhar em volta.
Come on, don't look around.
Vá lá, não olhes para os lados.
Turn around, and don't look until I tell you.
Volta-te, e não olhes até eu dizer-te.
Why don't you just turn around and look?
Por que não se vira para olhar?
Why don't we start by taking a good look around the grounds first?
Porque não começamos a procurar na propriedade?
The reason we don't have cards is we're thinking of joining and we'd like to look around the place.
Não temos cartões porque estamos a pensar inscrever-nos, e gostaríamos de ver as instalações.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]