English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Around money

Around money tradutor Português

809 parallel translation
Suppose you discover all that money was messing up your life, was bringing vultures around your neck, making you lose faith.
Imagine que via que esse dinheiro todo lhe complicava a vida, atraindo muitos abutres e fazendo-o perder a confiança em todos.
She hangs our money around her neck.
Pendura nosso dinheiro no pescoço!
Plenty of money around here. No more secondhand junk to fly, no more pass to monkey with.
Muito dinheiro, e acaba-se a sucata em segunda mão.
An out-of-town job came snow-shoeing in here a while ago and throwing money around like birdseed.
Um sujeito de fora apareceu há pouco aqui... jogando dinheiro como se fosse alpiste.
Buttinskies running around with no money, and for what? So a million people will know what's going on.
Um regimento de tipos curiosos a correr de um lado para o outro para que uns quantos aborrecidos saibam o que se passa no Mundo e para...
Why, Mr. Spencer, you oughtn't to leave all that money lying around like that.
Sr. Spencer, não devia deixar o dinheiro todo espalhado.
Oh, it makes me nervous to see money lying around.
Fico sempre nervosa quando vejo dinheiro espalhado.
You know as well as I do there's plenty of money lying around waiting for somebody to pick it up.
Sabe tão bem como eu que há muito dinheiro por aí à solta, à espera que alguém fique com ele.
Money in the bank, good reputation around town.
Dinheiro no banco, boa reputação pela cidade.
I'll be around for the money the day you get back.
Virei buscar o dinheiro no dia em que voltares.
- Be around with the money, you mean.
- Vais trazer o dinheiro, dizes tu.
All this money around and he can't get into it.
- Eu não percebo isto. Um tipo destes, com tanto dinheiro por aí e não consegue arranjar nada.
You sit around here and you spin your little webs and you think the whole world revolves around you and your money.
Você senta-se aqui e gira as suas pequenas teias e pensa que o mundo inteiro gira à sua volta e do seu dinheiro.
What's she carrying'that kind of money around for?
Porque levava tanto dinheiro?
Must be lush country when ranch hands can toss money around like that.
Eles devem ganhar um bom dinheiro na fazenda, gastando assim.
Money's getting shorter every day... and soon we'll be right back where we were, on the bum again... pushing guys for dimes, sleeping around in freight cars.
O dinheiro escasseia... e voltaremos onde estávamos, sem termos onde cair mortos, a pedir moedas e a dormir em vagões.
This time, you didn't come waving'money around.
Agora não entra com o dinheiro pela frente.
Too much money laying'around in banks for us to worry about any little dab they got.
Há muito dinheiro nos bancos para nos estarmos a preocupar com um pouco de ouro que possam ter encontrado.
You throw money around like it was money.
Desperdiça dinheiro como se fosse dinheiro.
Money, more people to push around, more money.
Dinheiro, mais gente para intimidar, mais dinheiro.
He's always wanted to make some improvements around here... build some cabins for tourists... buy a new car, have a little money in the bank.
Ele sempre quis fazer melhoramentos aqui. Fazer cabanas para turistas... Vai facilitar-lhe a vida.
'Cause I'm losin'a lot of money sitting'around here.
Porque estou perdendo muito dinheiro sentado aqui.
With the Cheyennes on the war path, folks would feel a heap safer... if you soldiers didn't gallivant around so much, wasting taxpayer's money.
Com os Cheyennes em pé de guerra, o pessoal se sentiria mais seguro se vocês soldados não vagabundeassem tanto por aí,... gastando o dinheiro dos contribuintes.
Well, are you going to let someone, a stranger, someone you pay money to, boss you around?
- Eu dou. Bem, você vai deixar alguém, um estranho, alguém para quem você paga dinheiro, mandar em si?
There was some around here yesterday, wasn't there? I need some money, Zosh.
Ontem havia dinheiro aqui, onde é que puseste?
Them trappers is all alike traipsing around, fighting, throwing their money away.
Todos os trapaceiros são iguais andam por aí brigando e atirando o dinheiro.
That money's at the bottom of the river, wrapped around a 12-pound cobblestone.
O dinheiro está no fundo do rio, atado a uma pedra de 5 quilos.
We saw the crowd around the money box.
Vimos o cofre, ao lado da charrete.
All you've got to say is I proved I found it around the money box.
Basta dizer que eu provei que o achei ao lado do cofre.
If you're smart, keep your trap shut and don't nose around, you'll have money.
Se fores esperta, ficares calada e não te meteres, terás dinheiro.
And if a man has a little money to spread around, he'll be comfortable.
E se um homem tiver algum dinheiro, não passa mal.
Okay then, I'll be around for the money later this afternoon.
Tudo bem, então, irei buscar o dinheiro esta tarde.
But when the Tuesday audit comes around, you'd better have a good story, because you sure aren't going to have the money.
Mas quando chegar a auditoria de terça-feira, é melhor teres uma boa história para contar, porque, de certeza, não terás o dinheiro.
Known to go around at night with quite large sums of money on him.
Conhecido por andar na noite carregado de dinheiro.
See. if you know something might happen to her if you try to play it too smart. then maybe you'll take us right to the money instead of leading us all around the hills for days and days.
Se perceber que pode acontecer algo com ela, se tentar ser muito esperto... então talvez nos leve direito ao dinheiro... ao invés de ficarmos vagando dias e dias.
There's a lot of money buried around here that belongs to me. And what belongs to me. I get.
Há muito dinheiro enterrado aqui que me pertence... e tudo o que é meu, eu pego.
Me and Willie was going to Springfield and spread money around so as not to wait to get the liquor license.
Willy e eu íamos a Springfield dar um dinheiro para a licença de bebidas sair logo.
Forgetting the lousy money we made, what woman wants to sit around waiting for her husband to be brought home with his head shot off?
Além disso do miserável salário que mulher esperaria em casa que tragam para seu marido morto?
Is there a way for me to make a little money around here?
Há alguma maneira de ganhar algum dinheiro por aqui?
It's the people around them, like the ones who sit in the cafe talking about boxing, and then someone serious comes in to talk about it and they lend him money, and more and more money,
São aqueles que o rodeiam, como muitos que estão sentados no café a falar de boxe, e aparece um homem sério a falar de boxe com eles, e eles emprestam-lhe dinheiro, e mais e mais dinheiro,
Somewhere around these parts, I expect to find him happily reincarnated, and the pockets of his good blue burial suit bulging with Rutland money.
Estou à espera de deparar com ele, todo feliz, com os bolsos a abarrotar de dinheiro dos Rutland.
- Beautiful town. Lot of loose money around.
- É uma bela cidade, com muito dinheiro à solta.
Maybe all you'll have to do to earn your money is hang around for a while and then go back on another train.
Assim, para merecer o dinheiro, basta que fique por cá um tempo e que regresse noutro comboio.
99, IF YOU THROW YOUR MONEY AROUND LIKE THAT
Se trata assim o seu dinheiro, 99, não vai ter nenhum...
There is no advantage to wearing a money belt if you keep fussing around and letting everybody know you've got it.
Não há nenhuma vantagem em usar um cinto de dinheiro... se continuar se vangloriando e deixar todo mundo saber o que tem.
Would you be interested in staying if you knew that there was money around here?
Você ficaria interessado em ficar, se soubesse que havia dinheiro por aqui?
He showed up here around the end of the war with a pocketful of money.
Após a guerra, apareceu por cá a abarrotar de dinheiro.
Suppose he's got some real money to spread around?
Supõe que ele tem muito dinheiro para gastar.
I don't want anyone going around behind my back sinking money into me to make me look good.
Não quero gente que, nas minhas costas aposte dinheiro em mim para me dar bom ar.
Still, I swear he'd left money around someplace.
Eu ainda iria jurar que ele deixou dinheiro algures.
I never did like the idea of all that money of yours lying around in piles in the bank, so useless and motionless.
Nunca me agradou a ideia de todo aquele seu dinheiro amontoado num banco, tão parado e tão inútil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]