Everybody in tradutor Português
5,800 parallel translation
- Everybody in?
- Participam todos?
- Oh, really? Everybody in this family has good taste. It's just different.
Toda a gente nesta família tem bom gosto, só que de modos diferentes.
That's why today I just put everybody in a simple T-shirt and jeans outfit.
Foi por isso que hoje pus toda a gente com uma simples t-shirt e calças de ganga.
Just like everybody in this joint.
Assim como todos aqui.
A midday trek through the Helmand River Valley, humping a tier one package, short on water, short on ammo, and everybody in this province gunning for us.
Uma caminhada a meio do dia pelo vale do rio Helmand, com um pacote todo apetitoso, com pouca água, poucas munições, e toda a gente nesta província a querer matar-nos.
Everybody in the swimming pool!
Todos estão convidados!
If everybody in the universe is dead, then there's nobody out there.
Se todos no universo estão mortos, não há ninguém lá fora.
If this town's gonna survive, it's gonna need a firm hand to keep everybody in check.
Para esta cidade sobreviver, vai ser preciso alguém com mão firme para manter toda a gente na ordem.
You've always said you love everybody in Chester's Mill.
Sempre disse que gostava de todos em Chester's Mill.
Get everybody in here or the gym.
Toda a gente para aqui ou para o ginásio.
I thought we got everybody in the middle of town.
Pensei que tinhamos toda a gento no meio da vila.
Let's take everybody in. Yep.
Vamos prender todos.
- Everybody in our circle is.
Toda a gente no nosso círculo está.
Abby, you've been in the switchboard long enough to know that everybody inside these fences has a secret life.
Abby, estás na Central há tempo suficiente para saberes que todos por detrás destas cercas têm uma vida secreta.
Oh, that's funny, you see, what I thought you said is that Wo Fat escaped, which would be impossible because he's in a supermax in Colorado and everybody knows you can't escape from those places.
É engraçado, sabes, porque pareceu-me ouvir-te dizer que o Wo Fat tinha fugido, o que seria impossível porque ele está nua prisão de segurança máxima no Colorado, e toda a gente sabe que não se pode fugir desses locais.
Everybody maintain situational awareness, in case this is no coincidence.
Mantenham todos o vosso estado de alerta sobre a situação, no caso de isto não ser uma coincidência.
So everybody fled, in turn.
Portanto, acabaram todos por fugir.
Everybody's on the phone all the time, so you have to keep one finger in your ear.
Toda a gente está ao telefone, sempre, e por isso, tem que se pôr um dedo num ouvido.
Hey, everybody, I understand the dry cleaning's ready, but can you bring it back in an hour?
Eu sei que a roupa está pronta, mas podem trazê-la daqui a uma hora?
Tell everybody who works here and... and if he does come in, if you recognise him, if you see him looking at your menu out there, if you see him walk past, anything, can you...
Ashley? Porque me farias essa pergunta, Lewis? Ouve, estou só a perguntar.
And I absolutely don't want to see you in my courtroom on Thursday, which I strongly suspect is what's going to happen as Mr. McAvoy does not strike me as someone who is likely to cave, especially with everybody watching.
E de certeza absoluta que não o quero ver na minha sala de tribunal na Terça-feira, o que eu fortemente suspeito que será o que irá acontecer, desde que o Sr. McAvoy não me ataque como alguém que tenha a propensão a enterrar-se, especialmente com toda a gente a observar.
Have Rebecca go to Lasenthal and say we're willing to kill the story in exchange for everybody's off the hook.
Deixa a Rebecca ir ter com o Lasenthal e dizer-lhe que estamos dispostos a matar a história em troca de toda a gente ficar de fora do problema.
I'm not sure I'm comfortable... with that whole prancing-in-a-circle thing in front of everybody.
Não sei se me sinto à vontade a desfilar à frente de toda a gente.
Just last week, you and the kids were outside washing the car... and you got in that soap battle... and everybody was running around, laughing.
A semana passada, tu e os miúdos estavam lá fora a lavar o carro e começaste aquela luta de espuma e andavam todos a correr e a rir.
Get me a list of everybody who's been in and out of the building in the last 24 hours.
Arranja-me uma lista de todos os que estiveram no edifício - nas últimas 24 horas. - É para já.
Everybody loved him. He was like a father to half the kids in the neighborhood.
Ele era como um pai para metade das crianças da vizinhança.
Made me look like a fool in front of everybody.
Fizeram-me parecer um tolo em frente a toda a gente.
There was LSD in the Kool-Aid and everybody got a cup of Kool-Aid for a buck and got to go into the party.
Havia LSD na Kool-Aid e todos recebiam um copo de Kool-Aid por um dólar e entravam na festa.
I know everybody got something, but I was shopping in Midtown all day yesterday and I struck out.
Sei que todos receberam algo, mas ontem passei o dia às compras no centro e não tive sorte nenhuma.
If you didn't have that mullet, you'd probably be like everybody else in the labs.
- Se não tivesses esse corte, serias como todos os outros nos laboratórios.
Most everybody, at least in the Western world, has played a video game of some kind.
No Ocidente, todos já jogaram jogos de vídeo.
In fact, it makes everybody's list as the number one.
Está em todas as listas como o pior.
Everybody's waiting in the pen.
- Estão todos à espera.
( YOGANANDA SPEAKING ) In America, everybody is busy.
Na América, todos estão ocupados.
I think everybody, at some point in their lives, has the exact same nightmare.
Acho que toda a gente, nalgum ponto da sua vida, tem exatamente o mesmo pesadelo.
Everybody here is gonna be dead in a matter of minutes.
Vão morrer todos dentro de minutos.
I'm running background checks on everybody who works in the bowling alley.
Eu estou a verificar os antecedentes de todos os que trabalham na pista de bowling.
I heard he snatched a lady's parasol in front of God and everybody.
Soube que roubou uma senhora - à frente de Deus e do mundo.
Everybody put your hands in the air.
Ponham as mãos ao alto.
Everybody, bring it in. Take a knee around me.
Juntem-se.
Everybody in this group has an assignment.
Todos neste grupo têm uma tarefa.
By everyone who participated in the ritual. See, after a few centuries, everybody had The same abilities, so alpha marriages became political.
Após alguns séculos, todos tinham as mesmas habilidades, então os casamentos alfa tornaram-se políticos.
! Um, well, in my defense, I tell everybody.
Em minha defesa, eu digo isso a toda a gente.
Trying to get around the psychology of being a patient... and being reduced... to be equal with everybody else who's in there with me.
A tentar ultrapassar a psicologia de ser uma doente e estar reduzida a ser igual a todos os outros que estão aqui comigo.
Oh, come on. Everybody knows that nothing happens in Chester's Mill without the hidden hand of Big Jim Rennie.
Por favor, toda a gente sabe que nada acontece em Chester's Mill sem a mão oculta do Big Jim Rennie.
Let's help everybody settle in.
- Vamos ajudar as pessoas a instalarem-se.
And they make everybody stay in the cabin while they inspect the entire ship- -
Quero dizer, eles fazem toda a gente ficar na cabine enquanto eles inspeccionam todo o navio...
Everybody stay in your seats.
Fiquem todos nos vossos lugares.
And now, apparently, so is everybody else in the world.
E agora, aparentemente, também toda a gente no mundo.
When everybody else was ready to pack it in, I never wavered, Frank.
Quando estavam todos pronto para desistir, eu nunca hesitei, Frank.
So the plan is to put everybody around you in jeopardy?
Então, o plano é colocar toda a gente em perigo?
everybody inside 31
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186