Everyone's not me tradutor Português
93 parallel translation
However, even I started to flounder, when everyone scoffingIy told me'drop the wireless, drop it. It's not yours'.
Todavia, eu próprio cheguei a desanimar, quando, por toda a parte me diziam em ar de mofa, larga o rádio, larga o rádio que não é teu.
Everyone's been telling me not to say anything.
Todo têm me dito para não dizer nada.
There's no need for excitement... oh, of course not! All of a sudden, everyone's telling me i don't know who i am, and you say there's no reason for excitement.
De repente todos a dizer-me que eu não sei quem sou, e você diz que não há razão para me exaltar.
Oh, look, everyone's got problems, including me, so I'd just as soon not get mixed up in yours.
Veja. Todos tem problemas, incluindo eu. Só não quero misturar os meus com os seus.
Let's not kill me until everyone else has had a chance.
Certo, Milo, não me matemos até todos terem tido oportunidade. Temos os selos.
He's the hero that everyone tunes in to see each day, not me.
É ele que tem o talento, o herói dos telespectadores, não eu.
how everyone feels about me. It's not that I dislike you.
Não é o que me desagrada.
If everyone was staring at me instead of God then it's not my problem.
Se em vez de olhar para Deus, estavam a olhar para mim
Everyone's scared of him but not me.
Todos têm medo dele. Mas eu não tenho.
Not taking tyr- - that's good for everyone, trust me.
Não levar Tyr... isso é bom para toda a gente, acredite em mim.
That's what everyone told me but it's just not.
Foi o que todos me disseram, mas não vai.
I just think that if she's not with me... the fairest thing for everyone is if she's alone and unhappy.
Apenas acho que se ela não está comigo... o mais justo para todos é se ela estiver sozinha e triste.
I'm not sure about anything except that my father's dead, my mother's nuts... and everyone is blaming me.
Não estou segura de nada... excepto que meu pai morreu, e a minha mãe ficou passada... e todos me culpam a mim.
He, who wants to play God to everyone... decided that since he couldn't love me, he would find love for me... and he knocked on your door And he... And told you that your friendship is not just friendship, it's love
E ele,... ele, quer ser Deus para todos... decidiu que não podia amar-me, e iria encontrar o amor para mim... e bateu na tua porta dizendo que a tua amizade não era só amizade e sim amor.
It's not because I'm incapable of having a good relationship or a family that I wish everyone to be doomed like me.
Não é por eu ser incapaz de ter uma boa relação ou uma família que desejo que toda a gente seja condenada à solidão como eu.
Oh, it's not just me, Everyone's sad.
Oh, não sou só eu, Todos estão tristes.
You know, it's not a wonder to me that everyone who's there is sick. How's Lucas?
Não me admira que toda a gente lá esteja doente.
Yes, she's pregnant. Because everyone around me gets pregnant, just not me.
Todas engravidam à minha volta, menos eu!
I know it's not etiquette to eat without everyone present, but a little birdie advised me that that purty friend of yours is gonna be just a little bit tardy.
Sei que não é elegante começar sem que estejamos todos na mesa, mas um passarinho disse-me que a vossa amiga chegará um pouco tarde.
Since everyone's headed to La Manga and I'm not really a beach person, you and me can go to Paris together.
Bem, estava a pensar que, como toda a gente vai a La Manga, e a mim a praia não é o meu forte, tu e eu podíamos ir a Paris juntos.
That's true, but not everyone recognizes it.
Isso é verdade... Mas nem toda a gente me reconhece.
That's your interpretation, but trust me, not everyone's gonna get that.
Essa é a sua interpretação, acho que nem todos vão ver assim. Acredite.
I won't bore you with the whole story, just the-just the best parts... like - like how it's made from, uh, molten pig iron, which - which does not, as everyone might think, have anything to do with pigs or swines or hogs.
Que não tem nada a ver, ao contrário do que podem pensar, com suínos. É uma liga metálica, formada por ferro e "coca". Refiro-me aos resíduos de carbono, não à "Coca-cola".
It's not just me. but everyone else.
Não foi só a mim, mas também a todos os outros.
Not everyone's as insecure as me.
Mas nem toda a gente é tão insegura quanto eu.
I gotta confess, I'm not gonna remember everyone's names, and I'm really...
Devo desde já dizer que não me vou lembrar dos nomes de todos e estou mesmo...
And it's not a big deal, but just so everyone's clear on the chain of command, I think you should address me as Mr. McGill in front of the others.
Não é importante, mas só para que saibam quem está a comandar, é melhor que me trate por Sr. McGill à frente dos outros.
That's not what I'm offering. Look, Sugar, you're a liar, you use me whenever it suits you, you steal, you're jealous of everyone I get close to, which makes you behave like a complete nutter.
Escuta, Sugar, você é uma mentirosa, me usa quando te convém, rouba e tem ciúmes de todas as pessoas de quem me aproximo se comporta como uma verdadeira idiota
One of the questions I get asked all the time and its probably on somebody's mind right now if its not on yours, and that's the idea that if well, " If everyone uses The Secret,
Uma das perguntas que me fazem quase sempre e na qual provavelmente você deve estar a pensar agora é a seguinte : " Ora bem, então, se toda a gente usar O Segredo e todos tratarem o universo como um catálogo,
Um, but- - and everyone likes that, and that's good, but that's not me.
Mas... todos gostam disso, isso é bom, mas isso não sou eu...
Lana I'm anything but perfect, and I know that it's hard to live with me, especially when... not everyone can handle the double-sided life I live.
Lana, sou tudo menos perfeito, e sei que é difícil viver comigo, especialmente quando... nem toda a gente consegue lidar com a vida dupla que eu vivo.
It might be everyone's dream, but it's not mine, and not doing anything is just making me all... itchy.
Talvez seja o sonho de todos, mas não o meu. E ao não fazer nada a respeito está-me voltando louco.
If people find out, it's dangerous not only for me, But it's a threat to everyone who knows me.
E, se as pessoas descobrirem, é perigoso não só para mim, mas é uma ameaça para toda a gente que me conhece.
Not everyone's me.
Nem todos.
And I'm gonna need a list of everyone who's been involved in this church in the last five years... priests, parishioners, janitors, - whoever else I'm not thinking of.
E vou precisar de uma lista de todos que estiveram envolvidos com esta igreja nos últimos cinco anos. Padres, paroquianos, zeladores, e todos os outros de quem ainda não me lembro.
He asked me not to say what I said to him... but I think we in the same boat... everyone deserves to know what's going on.
Ele pediu-me para não dizer nada o que lhe disse... mas acho que estamos no mesmo barco... todos merecem saber o que está a acontecer.
I need to stay one step ahead of her, not only for me but for everyone else's sake.
Tenho de estar um passo à frente dela, para o meu bem e de toda a gente.
She says that she's not going to eat again until I come out of hiding, and I tell everyone about my " checkered past.
Ela diz que não irá comer até que eu pare de me esconder e conte à todos sobre o meu "passado imoral".
It's not a competition because everyone here is already a superstar to me.
Não é uma competição, porque todos aqui já são estrelas para mim.
We're gonna keep you safe and here's how, everyone get to a corner and place your hands on the wall so everyone can see that you're not up to anything.
Vamos manter-vos a salvo, ouçam-me com atenção, cada um de vocês vai para uma ponta e coloquem as mãos na parede, para que todos possam ver que não estão a tramar alguma coisa.
How does everyone except me know it's not about the gift? Oh.
Porque é que todos sabem que não é o presente?
We give up, she kills everyone except for those who have value to her, and let me tell you, that's not a hell of a lot of people.
Nós desistimos e ela mata-nos a todos, excepto aqueles que têm valor para ela, e deixe-me que Ihe diga, não são muitas pessoas.
And now everyone expects me to shake hands and pretend like everything's normal. But it's not. It's far from that.
E agora todos esperam que eu finja que está tudo normal, mas não está, muito longe disso.
It's not just about me It's affecting everyone.
Isto não é só por mim. Está a afectar todos aqui.
But it's not funny, knowing everyone is out there judging me.
Mas não tem graça, sabendo que está tudo por aí a julgar-me.
You're calling me because you're at your sister's wedding, and she looks happy, and everyone is happy, and you're not.
Não sei que dizer. Ligas-me porque estás no casamento da tua irmã e ela está feliz, e todos estão felizes, menos tu.
But if you do not get me my money, I will fucking smoke you and everyone who's ever fucking known you!
Mas se não me trouxeres o meu dinheiro, eu vou matar-te a ti e a toda a gente que conheces!
Actually, I'm not. And though it does have a certain appeal, I'm not sure it's right for everyone.
No entanto, há algo que me atrai, mas não sei se é correto para todos.
Yeah, everyone's not me.
- Sim, mas todos, não sou eu.
Emma has sort of become the glue in our show, and now that she's not there, what's that going to do to everyone?
Killian. Emma, ele queria-me fora do caminho. Amo-te.
And I'rTl like, "l have to I'el ° f18l'T1Dl''ll'l31I." Because it's like, I know I'm different, but I'm not realizing that everyone else is different around me, also.
E eu pensei : "Tenho de me lembrar disto." Porque sei que sou diferente, mas não me apercebo de que todos à minha volta também o são.