English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Eyes

Eyes tradutor Português

49,335 parallel translation
You earned those bags under your eyes.
Mereceste essas olheiras.
♪ When I look in your eyes ♪
* Quando olhei nos teus olhos
All eyes on us.
Todos os olhos estão em nós.
I have eyes in the sky.
Tenho olhos no céu.
♪ And a gleam in my eyes ♪
* E um brilho no olhos *
Cover your eyes.
Tapa os olhos.
What's wrong with his eyes?
Que há de errado com os seus olhos?
Glow your eyes, tell me if you can see it, too.
Usa os teus olhos e diz-me se a também consegues ver.
It shines infrared, like your eyes,
Ela brilha no infravermelho como os teus olhos,
Don't close your eyes and don't go to sleep, all right?
Não feches os olhos nem adormeças.
Oh, sorry, okay, you can open your eyes now.
Oh, desculpe, ok, você pode abrir os olhos agora.
So, let me be another set of eyes.
Então, deixe-me ser outro conjunto de olhos.
There's an even bigger code encrypted into the eyes.
Existe um código ainda maior encriptado nos olhos.
I can see everything in your eyes.
Consigo ver tudo nos teus olhos.
I decrypted the code from the eyes.
- Decifrei o código nos olhos.
It's what's behind the eyes that counts.
É o que está atrás dos olhos que conta.
You looked me in the eyes, and you said "No more secrets."
Olhaste-me nos olhos e disseste : "Acabaram os segredos."
Then I want to see his suffering with my own eyes.
Então quero ver o sofrimento dele com os meus próprios olhos.
Laekna det som er toxicatus. Close your eyes, you blood-sucking punk-ass.
Vou arrancar-te os olhos, idiota sugador de sangue.
Eyes forward!
Olha para a frente!
In the back of a body cart with your eyes rolled way in the back of your head. Very dead.
Num carro funerário, a olhar bem para dentro, bem morto.
You know how many times we've rolled snake eyes with this guy?
Sabes quantas vezes falhámos com esse tipo?
Let's go. Reaper has eyes on.
Ceifeiro tem visual.
You don't run towards aliens with four eyes and an exoskeleton that drop out of the sky, okay?
Não se corre na direcção de extraterrestres. com quatro olhos e um exosqueleto que caem do céu, está bem?
Hey, look at me, pretty eyes.
- Olha para mim, olhos lindos.
Inside, most of them are crying their eyes out.
Por dentro, a maior parte deles choram.
His eyes light up.
Até se lhe iluminaram os olhos!
You know, when I used to think Darryl was cheating on me, we would have sex, he'd close his eyes, and I would try and imagine who he was thinking about the entire time.
Quando pensava que o Daryl me traía, ele fechava os olhos durante o sexo. E eu tentava imaginar em quem ele estaria a pensar.
I've seen them with my own eyes. - What?
- Vi-os com os meus próprios olhos.
I have my eyes on a different set of wings.
Estou a pensar noutro tipo de avião.
They brought his eyes to me in a rag.
Eles trouxeram-me os olhos dele num trapo.
Do you know what they will do to me here, away from seeing eyes?
Sabes o que eles vão fazer-me aqui, onde ninguém esteja a ver?
Look, I don't want Paul to have died in vain, but we need to look at this whole thing with new eyes.
Eu não quero que o Paul tenha morrido em vão, mas temos de encarar isto de uma nova perspetiva.
Okay, you want to put new eyes on this?
Quer uma nova perspetiva?
We just want to put eyes on him.
- Só queremos localizá-lo.
It's what's behind the eyes that counts, Professor.
É o que está atrás dos olhos que conta... professor.
Open your eyes.
Abra os olhos.
Keep your eyes down.
Olha para baixo.
Eyes down.
Olhos para baixo.
Alexis? Eyes up, honey.
Olhos para cima, querida.
He vomited so hard his eyes hemorrhaged, and his stomach actually dissolved.
Ele vomitou tanto que os olhos sangraram, e o estômago literalmente se dissolveu.
He takes after you. He's got your eyes.
Tem os teus olhos.
I spent my entire life mourning a father I thought died in front of my eyes.
Passei a vida toda de luto por um pai que tinha morrido à minha frente.
I was nine years old when my mother realized what my cat eyes meant.
Eu tinha nove anos quando a minha mãe percebeu o porquê dos meus olhos de gato.
You just head straight into it and cry your eyes out.
Tu tens de aceitar isso e chorar o que for preciso.
I have eyes everywhere.
Eu tenho olhos em toda a parte.
- The darting eyes. The Grey complexion. That bloody wrist tremor, that's the worst.
O olhar inquieto, a tez cinzenta, o tremor no pulso.
But those eyes... those eyes you got from your mother.
Mas esses olhos são os da tua mãe.
♪ I'm a stranger when I wake Wake up in your eyes ♪
Sou um estranho quando acordo Acordo nos teus olhos
Yeah, he was blind and got the blood of Jesus in his eyes, and then he could see again.
Sim, ele era cego e recebeu o sangue de Jesus nos seus olhos e conseguiu voltar a ver.
I have never laid eyes on you before in my life.
Nunca o tinha visto antes em toda a minha vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]