English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Eyes on

Eyes on tradutor Português

5,736 parallel translation
You really should've kept your eyes on that ball.
Devias ter mantido a atenção nisso.
Oh, it's the most beautiful thing I have ever laid eyes on.
É a coisa mais linda que eu já vi.
Walter, you have any eyes on them?
Walter, vês algum deles?
We got eyes on the Mini.
Estamos de olho no mini.
We'll try to get eyes on her.
Vamos tentar encontrá-la.
The book's been calling out to me ever since I laid eyes on it, okay?
O livro está a chamar-me desde que o vi.
This way you can block attacks to your face and your head while always keeping your eyes on your enemy.
Assim podes bloquear ataques ao teu rosto e à tua cabeça enquanto mantens sempre os olhos no teu inimigo.
Dispatch, I have eyes on the suspect.
Central, tenho suspeito à vista.
To be considered as the next king consort of England, Queen Elizabeth would like to lay eyes on you.
Para ser considerado como próximo Rei-consorte da Inglaterra, a Rainha Isabel teria de vos pôr os olhos.
Since I laid my eyes on you yesterday, I have been trying with all of my heart to reconnect with the woman who was your mother, to remember what it felt like to mourn you and your brother after I was banished by your father.
Desde que te pus os olhos ontem, tenho tentado, do fundo do coração, reconetar-me com a mulher que foi vossa mãe, lembrar-me do que foi perder-te a ti e ao teu irmão, depois de ter sido banida pelo teu pai.
You guys got eyes on this?
Estão a ver isto?
We have eyes on you.
Estamos a ver-vos.
I had eyes on Dr. Barlow's phone.
Dei uma vista de olhos no telemóvel do Dr. Barlow.
Figured it'd be a cold day in hell before I laid eyes on you again.
Imaginei que tinha de ser um dia frio no inferno antes de o ver novamente.
For all we know, Baitfish has someone inside the NOPD, has eyes on us right now.
Pelo que sabemos, o Baitfish tem alguém na polícia, tem os olhos sobre nós agora mesmo.
The second I laid eyes on you, I knew something was wrong.
Desde a primeira vez que a vi, que soube que havia algo de errado.
Sir, I have eyes on sinking vessels. Civilians in the water.
Senhor, avistamos os navios afundados.
Eva and I will ask around, see who had eyes on her last.
Eu e a Eva vamos perguntar por aí, para saber quem a viu por ultimo.
♪ Whoa, oh, oh ♪ ♪ Had my eyes on the throne since I came to this Earth ♪
Tinha o trono na mira Desde que nasci
♪ Including you, mm ♪ ♪ Got my eyes on the prize ♪ ♪ Gonna make you realize ♪
Tenho o alvo na mira Vou fazer-te perceber
♪ Yo ♪ ♪ It's a Ru in the jungle, all eyes on me ♪
É um combate no ringue Todas olham para mim
♪ Mm, got my eyes on the prize ♪ ♪ Gonna make you realize ♪
Tenho o alvo na mira Vou fazer-te perceber
My men have eyes on Natalie and her little sister.
Os meus homens está a vigiar a Natalie e a irmã mais nova.
We've got our eyes on every distant building out there.
Estamos a observar cada prédio distante.
I wondered when and where you first laid eyes on Miss Armistead, so I attempted to track your movements using Olympus over the last several months.
Perguntei-me quando e onde viu pela primeira vez a Srta. Armisted, então tentei a seguir os seus movimentos, utilizando o Olympus, durante os últimos meses.
Do you have eyes on the target?
Estás a ver o alvo?
Our rival Malik had his eyes on the gold consignment I'm talking about.
O nosso rival, Malik, tem em vista o carregamento de ouro de que falo.
Do you have eyes on the target?
- Está a ver o alvo?
Eyes on the road up there.
Preste atenção à estrada!
I got eyes on Chen Han.
Estou a ver a Chen Han.
There are eyes on you from every vantage point.
Estás vigiada por todos os lados.
Eyes on the street, boss?
- Câmaras de rua, chefe?
I want eyes on any and all medical resources he has.
Quero que vigiem todos os recursos médicos dele.
We have eyes on the exit.
Estamos a vigiar a saída.
"On the pages of my eyes... I wrote a hundred times."
Nas páginas dos meus olhos eu escrevi uma centena de vezes
"On the pages of my eyes..." "I wrote a hundred times." "The love that I had..."
Nas páginas dos meus olhos eu escrevi uma centena de vezes o amor que eu tinha era difícil de transmitir
Your eyes, your body language. Oh, come on, come on.
- Os teus olhos, a tua linguagem corporal.
On the plus side, she does have your eyes.
Além disso, tem os teus olhos.
Where's Booth? He's on with the NSA, the CIA, whole alphabet soup- - anybody that's got eyes and ears in Iran.
Está a falar com a NSA, a CIA, toda a sopa de letras, a procurar olhos e ouvidos no Irão.
Come on. No, man- - My eyes.
- Por favor, não...
Dennis, zoom in on Mr. Beene's eyes, would you?
Dennis, faz zoom nos olhos do Sr. Beene.
Trust me, if what's on that video doesn't open your pretty boy's eyes about Christine, nothing will.
Acredita, se o que está no vídeo não faz abrir os olhos do teu belo rapaz, acerca da Christine, nada o fará.
♪ ♪ Streets are watching, eyes are on me ♪
As ruas estão a ver Todos olham para mim
♪ Eyes on the prize ♪
É bom que cantes!
♪ So you should hit the blunt ♪ ♪ And keep on smokin till your eyes low ♪
Agarra-te ao charro E fuma até amansares
We got eyes on the van.
Temos visão da carrinha.
From the eyes and ears you have on the ground there.
A partir dos olhos e ouvidos que tens no terreno.
I'll sit there while Winston goes on about Proverbs and the congregation's eyes glaze over.
Sento-me lá enquanto o Winston fala de provérbios e os olhos da congregação ficam enublados.
Even then, he had his eyes set on a big political future so I agreed to go away.
Já nessa altura, ele sonhava com um grande futuro político. Então, concordei em afastar-me.
( ALARM CONTINUES ) Eyes on target.
Olhos no alvo.
IRON MAN : Avengers, all eyes are on us!
Avengers, estão todos a olhar para nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]