English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Feel good

Feel good tradutor Português

5,214 parallel translation
Make me feel good.
Faz-me sentir bem.
I feel good.
Mas sinto-me bem.
Yet, for the past several sessions, in what little you've told us, you're saying that... you have no problems and you... feel good?
Ainda assim, nas últimas sessões do pouco que falou, tem dito que... Não tem problemas e que se sente bem.
I feel good.
Eu sinto-me bem.
I do not feel good inside.
Não me sinto bem em lugares fechados.
- I don't feel good.
- Não me sinto bem.
I think I feel good when I'm with you.
Acho que quando estou consigo, sinto-me bem.
I don't feel good.
Não me sinto bem.
I-I don't feel good about us snooping. I know.
Não me agrada a ideia de andarmos a bisbilhotar.
But it doesn't mean I feel good about it.
Mas não quer dizer que me sinta bem com isso.
- You feel good?
- Sentes-te bem?
You feel good.
Sinto-me bem.
Do you feel good?
Está a sentir-se bem?
- You don't learn anything. And you get bad grades and you just don't feel good. Right.
Não aprendemos nada, temos más notas e não ficamos contentes.
I want it to feel good.
Quero que seja bom.
To be honest, I don't feel good about bringing either one of you.
Para ser franco, não me sinto bem em levar algum de vocês.
So, this should make you feel good, huh?
Então, isso deixou-o feliz?
Mama doesn't feel good.
- Acalmem-se lá, a mãe não se sente bem.
I don't feel good about them splintering our team.
Não me sinto bem ao separarem a equipa.
I don't know what, but I feel good, I know I'm good.
Não sei o que sinto, mas sinto-me bem. Sei que estou bem.
Has it ever occurred to you that Lafayette, that queen that make all you white heterosexuals laugh and feel good about yourselves... Has it fucking ever occurred to you that maybe I want a piece of happiness too?
Alguma vez pensaste que o Lafayette, o maricas que faz todos vocês heterosexuais brancos, se rirem e sentirem-se bem convosco próprios... alguma vez vos ocorreu que talvez também eu quisesse a minha fatia de felicidade?
I like it when you feel good.
Gosto quando estás bem.
But I thought it was supposed to feel good.
Mas pensei que devia sentir-me bem.
After, he knows he should feel good, but he doesn't, for people are still suffering.
Depois disso, ele sabe que se devia sentir bem, mas tal não acontece. Porque ainda há pessoas a sofrer. Por isso, volta ao médico...
Unless you get lucky and meet a guy who actually makes you feel good, and then you think, "All right, I'm back!"
A não ser que encontre um tipo que a faça sentir-se bem, e você pensa "Boa, voltei!"
♪ So the mates on the ship got sick, didn't feel good ♪
Os camaradas ficaram doentes Não se sentiam bem
Just tried to make him feel good about himself - - something you finally stopped doing after 25 years.
Só tento fazê-lo sentir-se bem com ele mesmo, algo que paraste, finalmente, de fazer ao fim de 25 anos.
And a good negotiation is when both sides feel like they got screwed.
Uma boa negociação é quando ambos os lados, sentem que se foderam.
Well, I feel pretty... pretty good.
Bastante bem.
Uh, I don't feel that good about it.
Não ficaria muito contente.
Oh, shit. I don't feel so good.
Não me sinto lá muito bem.
Not only do I think you will not go to the police, I feel confident that we may continue to rely on your good services.
Não só acho que não irá à Polícia... como sinto-me confiante que podemos continuar a contar com os seus bons serviços.
I feel like if my dad could visit, like, one or two weekends a month, that would be really good.
Sinto que... se o meu pai pudesse visitar-me um ou dois fins de semana por mês, seria mesmo bom.
You feel like you're doing something good for the world.
Sentes-te como se estivesses a fazer algo de bom pelo mundo.
No matter what you feel on the inside, Zelena, remember to always put on a good face.
Independentemente do que sintas no interior, Zelena, lembra-te de estar sempre no teu melhor.
Um, n... n... no matter what you feel on the inside, you have to put on a good face.
Independentemente do que sintas por dentro, lembra-te de estar no teu melhor.
She was dead-on about Nora Ephron's "I Feel Bad About My Neck," and this is supposed to be just as good.
Ela acertou no "I Feel Bad About My Neck" da Nora Ephron, e esse é tão bom como o outro.
No, I can't today, I don't feel so good.
Hoje não posso, não me sinto bem.
I imagine you're in need of a hot bath and a good dinner to feel like an Englishman again.
Suponho que esteja a precisar de um banho quente e de um bom jantar para se sentir de novo um inglês.
It'll feel so good, I promise.
Vai saber tão bem, prometo.
That don't feel so good, Lettie Mae.
Isso não é bom, Lettie Mae.
Whatever I feel, it's not good.
O que sinto, não é coisa boa.
Yeah, my ribs don't feel so good.
É, minhas costelas não estão legais.
I don't feel too good.
Não me sinto muito bem...
Oof, wow, can't feel too good about that.
Não é um grande alívio.
It's so exciting, and I just feel like it's such a good opportunity for your acting too, to get out there...
É muito emocionante, e sinto que é uma boa oportunidade - para a tua carreira, mostrares-te...
Man, I feel so good.
Tinhas um ar mesmo parvo. Sinto-me tão bem.
- I feel pretty good. - Yeah.
- Como te sentes?
Why does it feel so good to get rid of things...
Porque não me importo.
I honestly feel like I would've been so good at this.
Honestamente, sinto que teria sido tão bom nisto.
Then think about how good it would feel to finally do it. What's the best moment of your life?
Então pensa como vai ser bom quando conseguirmos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]