English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Felt good

Felt good tradutor Português

1,178 parallel translation
For the first time in my life, making love... felt natural. Felt good.
Pela primeira vez na minha vida, fazer amor pareceu-me natural, bom.
I looked good, I felt good, and I was with the new Yankee.
Eu estava bonita, sentia-me bem, e estava com o novo Yankee.
Oh, that felt good. Oh, boy.
Isto soube bem.
Not the wisest, technically, but it felt good to help.
Não a mais inteligente, mas senti-me bem a ajudar os outros.
Even then, people felt good bringing their problems to me.
"Já nesses tempos as pessoas expunham-me os problemas delas."
Well, this is pretty impulsive, for me. - Believe me. - It felt good though, right?
E, da minha parte, era muito impulsivo podes crer.
[Narrating] It felt good to be in the car.
Sabia bem estar no carro. Sozinho.
It felt good to be respected and powerful.
Sabia-me bem sentir-me respeitada e poderosa.
Do you think World War ll felt good?
Achas que a II Guerra Mundial foi boa?
You think Korea felt good?
Achas que a guerra da Coreia foi boa?
In my day, nothing felt good!
No meu tempo, nada era bom!
What? Ah, that felt good.
O quê?
Yeah. That felt good, dropping me on the couch like that.
Sim, isso foi muito simpático, deitares-me no sofá dessa maneira.
Samantha always felt good about herself.
A Samantha sentia-se sempre bem consigo própria.
It felt good.
Sabia-lhe bem.
- Good. felt good.
- Boa, é boa.
It feels - - It felt good.
Soube bem. Esquisito.
It felt good.
Soube-me bem!
I was talking to her, and it felt good.
Conversámos, e foi bom. Por isso...
That felt good. Bear-like.
A sensação foi boa.
That shower felt good.
O duche soube mesmo bem.
It felt good.
E soube bem...
God, that felt good.
Deus! como isto soube bem!
You know darn well that felt good.
Tu sabes muito bem que aquilo soube bem...
Miranda didn't know what they were, but it felt good.
A Miranda não sabia o que eram, mas era bom.
You know, standing up for the little guy felt good.
Sabes, lutar pelas crianças é muito bom.
- It felt good!
Foi bom.
I can't remember when I felt so good.
Não me lembro de me ter sentido assim tão bem.
You know, my dear, it would be such a shame for you to die without the good Dr Bashir knowing how you felt about him.
Sabe, minha querida, seria uma pena morrer sem o pobre do Dr. Bashir saber o que sente por ele.
I haven't felt this good in a long time. and it's all your fault. Karen.
Não me sinto assim tão bem à muito e é tudo culpa tua, Karen.
That felt kind of good, though.
Foi bom.
It hasn't felt that good for years.
Nao me sentia tão bem à anos.
Oh, that felt really, really good.
Isto soube muito, muito bem.
- Felt pretty good to me.
- Senti-me bem ao fazê-lo.
I got on top of her... and... I tried to do, er, the, um... the... the CPR that I... It felt... really good!
Pus-me em cima dela e soube mesmo muito bem.
It all felt so easy and so good.
Era tão fácil e tão bom.
You know, I feel as good as I've felt in a long time.
Sabes, sinto-me bem como não me sentia há muito tempo.
The one with the black hair. That felt kinda good.
Até soube bem.
Unfortunately some people who were too smart for their own good... felt that a creature that couldn't be killed was. too valuable to file away.
Mas houve quem fosse demasiado inteligente para o seu próprio bem e achasse que a criatura que não podia ser morta era demasiado valiosa para ser congelada.
I just said, "What the hell," and I said it and I've never felt so good.
Deitei tudo para trás das costas, desabafei e nunca me senti tão bem.
I felt so good.
Foi óptimo.
I'm just trying to tell you that I felt so good... since last week session that I told Danny about us.
Estou apenas a tentar dizer-lhe... que me senti tão bem... sexualmente... que eu falei ao Danny sobre nós.
Daddy wasn't real big on soft words. And I know he wasn't good at expressing what he felt in his heart.
O meu pai não era homem de palavras doces e sei que não tinha jeito para exprimir o que lhe ia na alma.
It's really stupid, but I've always felt if you could be... - the guy or gal to come up with a really good quote.
É mesmo estúpida, mas eu sempre senti que se conseguisses ser o gajo ou a gaja a inventar uma citação muito boa,
I think Hal's cinematic influence has been felt for - That's good.
A influência de Hal no Cinema tem sido...
That felt so good.
Isso soube tão bem.
( man ) Myself, I always felt one good time made up for five bad times.
Sempre achei que uma boa situação compensava cinco más.
I don't say that the fear was an acute one, so that you went around trembling, but I think that it was pretty well felt that our chances of surviving were not particularly good.
Não digo que o medo fosse tal que me fizesse tremer, mas sabíamos que não tínhamos grandes hipóteses de sobreviver.
Back then I felt you were as good a person as you are at basketball.
Então acreditava que foi tão bom como pessoa como no basquete.
So I kept betting more and more, and I just felt so good like I was living someone else's life.
E foi tão bom... Foi como se fosse outra pessoa.
I don't know what it is about you, Clark, but I haven't felt this good in two days.
Não sei o que é que é, mas há dois dias que não me sentia tão bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]