Foot tradutor Português
14,576 parallel translation
Correct. He was forced to flee on foot.
Sim, teve de fugir a pé.
So, you divide 840 foot-pounds by the weight of the prisoner, in this case 70, which means that you, John weber, would need five feet, three inches of rope for a nice, clean break.
- Muito bem... Divides 1139 joules pelo peso do prisioneiro, no caso 70 kg, ou seja, tu, John Weber, precisarias de 1,61 m de corda para partir de forma limpa.
On foot we'll be dead in under an hour.
A pé, estaríamos mortos numa hora.
It looks like you cut your foot.
Parece que cortaste o pé.
But your foot looks pretty bad, man.
Mas, o teu pé está muito mau.
Oh, it wasn't the shoe that he wore on his foot.
Não era um sapato que ele calçava mesmo.
But if I had, I'd know better than to waste my time digging'one 6-foot hole, when I could dig six 1-foot holes.
Mas, se tivesse matado, não desperdiçaria o meu tempo a cavar um buraco de 180 cm, quando posso cavar seis de 30 cm.
Just hang out with some people I know, just not train for, like, two days, put my foot up, laugh, just chill, you know what I mean?
Sair com amigos, não treinar por dois dias, esticar as pernas, rir, relaxar, estás a ver?
I was trying to put on my spikes, put on one foot and I was trying to put on the other one and it wouldn't go on, and I looked down and I saw it was...
Tentei calçar as sapatilhas. Calcei uma e tentei calçar a outra, mas não entrava. Olhei para baixo.
They were on the wrong foot, and I was like, "oh, my god, this is not good."
Estavam ao contrário. Pensei : "Meu Deus, isto não é bom."
It's hard telling which is Dirtiest, the foot or the shoe.
É difícil saber qual deles está mais sujo. O pé ou a bota.
My foot is no deterrent.
- O meu pé não é um impedimento.
I hope we have not gotten off on the wrong foot.
- Espero não termos começado mal.
I told you always come on foot.
Eu disse para vires sempre a pé.
He closed the face, pulled it, missed it by a foot.
Ele jogou e falhou por pouco.
You keep squeezing my arm, and I'm gonna check your damn mouth with my foot.
Se me apertas o braço, dou-te um pontapé na boca.
It's not like I'm gonna spill a glass of water on the nightstand, stomp on your foot, throw an elbow to your chin, and stick with that sedative.
Não é como fosse derramar um copo de água na mesa-de-cabeceira, pisar o teu pé, acertar-te com o cotovelo no queixo, e injectar-te com esse sedativo.
On foot.
A pé.
The deal was to set me up, not shoot me in the foot.
Era para me arranjares par, não para me sabotares.
Look, I think we got off on the wrong foot here.
Acho que começámos com o pé errado.
I'm just the idiot with my foot in my mouth.
Sou só o idiota a meter os pés pelas mãos.
Okay, can I lift this foot?
Pronto, posso levantar este pé?
And lift that foot.
E aquele pé.
Open mouth, insert foot.
Meti a pata na poça. Desculpem.
One foot on either base.
Um pé em cada base.
Raise your right foot.
Levante o pé direito.
Left foot.
Pé esquerdo.
Maybe we got off on the wrong foot with Gorrik.
Talvez começamos com o pé esquerdo com Gorrik.
We're going to have to walk on foot.
- Continuamos a pé.
- Ah, my foot.
- O meu pé!
Move down a foot.
Afasta-te um pouco.
It seems we're off on a bit of the wrong foot.
Parece que começámos mal.
I want a statement from every person that set foot in that place.
Quero um depoimento de todas as pessoas que meterem pé no local.
- A flat, four-foot... - Mmm-hmm. -... but very big, very wide, but very small man.
- Chato, um metro e vinte de altura, mas muito grande, muito largo, mas um homem pequeno.
Now get your other foot on the bar.
Agora põe o outro pé na barra.
Push up with your foot!
- Não. - Empurra com o pé!
My foot!
O meu pé!
Six foot tall and hot!
Uma brasa de 1,80m!
You are at the foot of the Swiss Alps... one of the most beautiful places in the world.
Está no sopé dos Alpes Suíços... um dos lugares mais bonitos do mundo.
From here, we go on foot.
A partir daqui, vamos a pé.
Was it the woods or the riverbank, on foot or horseback?
Aconteceu na floresta ou à beira rio? - Ele estava a pé ou a cavalo?
Yeah, next, you're gonna blame that bum foot on me, too? That right? !
Pois, e a seguir também me vais culpar por seres um miserável?
Friends, my foot.
- Amigos, ao meu pé.
I was in shop class making bird cages and foot stools.
Eu tinha aulas técnicas a fazer gaiolas e bancos de apoio.
And you never thought, for once, that maybe their family, maybe their friends, a cop, a ten-foot-tall assassin might come lookin'for'em?
Nunca imaginaste, por momentos, que a família, os amigos, a Polícia, um assassino de três metros viesse à procura deles?
We got off on the wrong foot.
Começámos mal.
The boot is well and truly on the other foot now.
O caso mudou mesmo de figura.
Double our yield of tomatoes per square foot.
Duplicar a produção de tomate por metro quadrado.
- She took her pack, one of my coats... - Did she leave on foot? I...
- Ela foi a pé?
My foot.
O meu pé.
We have to go on foot.
Temos de ir a pé.
football 266
footloose 24
footsteps 115
footer 48
footprints 46
foot drop 30
foot pole 33
footed 29
foot radius 21
footsteps approach 68
footloose 24
footsteps 115
footer 48
footprints 46
foot drop 30
foot pole 33
footed 29
foot radius 21
footsteps approach 68