For the rest tradutor Português
7,150 parallel translation
And free pizza for the rest of their lives, these guys.
E pizza grátis durante a vida toda. Estes tipos...
If I pay her, I've a blood-sucking vampire on my back for the rest of my life.
Se eu lhe pagar, terei uma vampira sugadora, às minhas costas para o resto da vida.
And in my excitement, I take her picture because I want to remember that moment for the rest of my life.
E, na minha euforia, tirei-lhe uma fotografia, porque me queria lembrar daquele momento o resto da vida.
Have you scheduled an amputation for the rest of her leg?
Você agendou uma amputação para o restante da perna?
I'm sorry to hear that. She needs to be locked up for the rest of her pathetic life.
Ela precisa de ser presa para o resto da sua vida patética.
There was enough evidence on there to put him away for the rest of his life.
Há provas suficientes para o prender para o resto da sua vida!
We're gonna keep running for the rest of our lives.
Teremos que continuar a fugir o resto das nossas vidas.
Stuck in here with me for the rest of your life.
Ficar aqui preso comigo para o resto da vida.
What I did wasn't right. The things that I've done, they will haunt me for the rest of my life.
As coisas que fiz irão assombrar-me para o resto da vida.
You seal him in and you wait for the rest of us.
Isolem-no e esperem por nós.
No one can be ready for the rest of it.
Ninguém pode estar preparado para o resto.
You will be charged with treason and conspiracy to commit a terrorist act, which will either put you in prison for the rest of your life or on a table waiting for death by lethal injection.
Será acusado de traição e conspiração terrorista, que o condenará ou a prisão perpétua ou à morte por injecção letal.
We left the court at your aunt's house around midday and stayed right here for the rest of the day.
Saímos da casa da sua tia por volta do meio-dia. - Passámos cá o resto do dia.
As for the rest of you prisoners...
- Quanto aos restantes reclusos...
Fun experiment, for the rest.
Experimento divertido, por sinal.
Jamal will rule this country for the rest of his life.
Jamal vai governar este país para o resto de sua vida.
I could keep you in here, my prisoner for the rest of your life.
Eu posso mantêr-te aqui, como meu prisioneiro para o resto de tua vida.
Okay? That goes for the rest of you guys.
Isso vale para o resto de vocês.
The brain makes a decision for the rest of the body... either face the danger or run away.
O cérebro decide pelo resto do corpo... Enfrentar o perigo ou fugir.
Will my daughter have a scar for the rest of her life?
A minha filha vai ficar com uma cicatriz pelo resto da vida?
I want you to do what you've done here for the rest of the city.
Quero que repita o que fez aqui no resto da cidade.
For the rest, all right?
Sinon, estás bem?
Say, what are you doing for the rest of the afternoon?
O que vai fazer o resto da tarde?
Should I be expected to fight every single day for the rest of my life?
Devia lutar todos os dias, para o resto da minha vida?
You don't even mind looking over your shoulder for the rest of your life.
Nem sequer se importa de ter de olhar sobre o ombro, o resto da vida.
Save some for the rest of us.
Deixe alguma coisa para nós!
We can't live under the fear of the Empire for the rest of our lives, Wolffe.
Não podemos viver com medo do Império para sempre, Wolffe.
There was enough evidence on there to put him away for the rest of his life.
Continha provas suficientes para prendê-lo até ao fim dos seus dias.
They'll cut his computer use, put him on a no-fly list for the rest of his life.
Cortando-lhe o computador, e pô-lo na lista negra pelo resto da vida.
I want you to do what you've done here for the rest of the city. No interference.
Quero que faça o que fez aqui no resto da cidade.
Yeah. I got the clinic up and running, and Rob and I hung out for the rest of my time there.
Deixei aquela clínica a funcionar e o Rob e eu andámos na farra até acabar o meu contrato.
And any soldier who can't go home can live here for the rest of his life in comfort, and free of charge.
E todo o soldado incapaz de voltar à sua aldeia, viverá lá o resto da vida, com todo o conforto e de forma gratuita.
We're supposed to go to New York next semester, and I can't tell my mom,'cause she'll be saying, "I told you so," for the rest of my life.
No próximo semestre vamos para Nova Iorque, e não posso dizer à mãe, porque ela vai dizer, "eu avisei".
Then you'd be raising a little miniature version of that asshole for the rest of your life.
Ficarias a criar uma miniatura do idiota para o resto da vida.
I thought I was gonna be more nervous, but the truth is, I kind of can't believe I get to see her every day for the rest of my life.
Pensei que ficaria mais nervoso, mas... na verdade, nem acredito que posso vê-la todos os dias para o resto da minha vida.
I'm not gonna live off my parents for the rest of my fucking life.
Não vou viver do dinheiro dos meus pais a puta da vida toda.
You know, if I know Helen at all, she's gonna do everything in her power to keep him on the phone for the rest of the night, so... toast. Yeah?
Se bem conheço a Helen, vai fazer o que puder para o manter lá a noite toda, portanto... brinde.
- And fifteen for the rest.
- E 15 dólares pelos restantes.
Far healthier to ice your ankle and rest for the day.
Muito melhor colocar gelo no seu tornozelo e descansar o resto do dia.
It also means you could spend the rest of your life doing good deeds and not even come close to making up for it.
Também significa que poderás passar o resto da tua vida... a fazer boas acções e não receber nada por isso.
The prophet foretold that the Messiah would be led like a lamb to slaughter, pierced for our transgressions, die beside the wicked, and be laid to rest with the rich!
O profeta previu que o Messias seria levado como uma ovelha, trespassado pelas nossas transgressões, que morreria ao lado dos imorais
I'll pick up a bottle of wine or, you know, whatever for you, and we can divvy up the rest when I get back.
Vou buscar uma garrafa de vinho, ou uma coisa assim para ti, e dividimos o resto quando voltar.
So all we need to do is hold them off for as long as we can, and then... we just let my device do the rest.
Então, temos que aguentá-los o mais possível, e depois... deixamos o meu aparelho fazer o resto.
Once the divorce is finalized, we'll have a professional make an inventory of the house and determine the value of the rest of the property, and then we'll ship you whatever you're owed, or Helen can just write a check.
Quando o divórcio se concluir, um profissional fará um inventário da casa e determinará o valor do resto da propriedade. Depois, enviar-te-emos o que te for devido, ou a Helen passa-te um cheque.
As soon as my book is finished, I'll get the rest of my advance, and then I'll rent an apartment in the city that's big enough for all of us. Really?
Quando acabar o livro, recebo o resto do adiantamento e alugo um apartamento na cidade grande o suficiente para todos.
The rest is for you.
O resto é vosso.
Krumitz, check for the code Lomis placed on the rest of the victims'cell phones.
Krumitz verifica o código, que o LØm1s colocou no resto nos telemóveis das vítimas.
Looking for the cure, like the rest of the world.
À procura da cura como o resto do mundo.
And we don't end up in some federal prison for the rest of our lives, or end up in a furnace like Mikhail.
Porque é que não nos concentramos em recuperar o computador do Mikhail, para que o nosso filho não descubra quem somos e nos renegue. E não acabemos numa prisão federal qualquer o resto das nossas vidas, ou numa fornalha, como o Mikhail.
As soon as my book is finished, I'll get the rest of my advance, and then I'll rent an apartment in the city that's big enough for all of us.
Quando terminar o livro, receberei o dinheiro e alugarei um apartamento grande na cidade.
You like the results, I'll bring in the rest for the full 20.
Se gostar dos resultados, ficarei com os restantes se me pagar 20 dólares.
for the rest of my life 110
for the rest of your life 66
for the rest of our lives 23
for the rest of his life 19
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the rest of your life 66
for the rest of our lives 23
for the rest of his life 19
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the greater good 31
for the first time 465
for the first time ever 57
for the millionth time 31
for the first time in my life 186
for the first time in a long time 44
for the wedding 31
for the future 34
for the moment 286
for the greater good 31
for the first time 465
for the first time ever 57
for the millionth time 31
for the first time in my life 186
for the first time in a long time 44
for the wedding 31
for the future 34
for the moment 286