English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Forget me

Forget me tradutor Português

6,744 parallel translation
So, you don't forget me.
Para que não me esqueças.
Please don't let the kids forget me.
Por favor, não deixes que as crianças me esqueçam.
So you won't forget me.
Para que não te esqueças de mim.
How could I forget?
Não me divertia assim há muito tempo.
But I'll never forget that image of her bolting for the parking lot.
Mas não esquecerei a imagem dela a largar-me no parque de estacionamento. Está bem, está bem.
And I'm not going to forget it either.
Nunca me esquecerei disto.
Forget about me.
Não penses em mim.
Forget about me.
Esquece.
I won't soon forget that.
Não me vou esquecer disso.
I remember seeing them play and I'll never forget it.
Lembro-me de os ver a tocar e nunca o vou esquecer.
Well, how could I forget?
Como é que me poderia esquecer?
There was a little shop in a basement of one of those old-fashioned kind of tenement houses that had the fire escapes outside, and I'll never forget that place because I thought it was Aladdin's cave.
Havia uma loja numa cave de um daqueles prédios residenciais antigos que tinham as escadas de incêndio no exterior, e nunca me vou esquecer desse sítio porque pensei que era a cave do Aladino.
I doubt that Jake's in a very forgiving mood, and trust me, he will never forget.
Duvido que o Jake queira perdoar-te e, acredita, ele nunca vai esquecer.
You forget, Alfred, I work alone. I am a shadow. Protector of all, but friend to no one.
Se me permite, o Super-Homem parece ser um sujeito às direitas.
It's like I look at him, and I forget to talk.
Olho para ele e esqueço-me de falar.
I wanted to forget it ever happened.
Queria esquecer-me que isto aconteceu.
Forget it, give it back.
Esqueça, devolva-me isso.
Forget it, why did I even bother.
Esqueça, nem sei porque me incomodo.
Why don't you come with me to the family bathroom, sit on my lap, and I'll give you the sleigh ride you'll never forget? What?
Porque não vens comigo à casa de banho comum, sentas-te no meu colo e eu ofereço-te uma viagem de trenó que nunca esquecerás?
How could I forget?
Como é que me fui esquecer?
I do forget.
Eu esqueci-me de você.
Over time I tried to forget the people I lost, but the music always carries me back... to him.
Com o passar do tempo, tentei esquecer as pessoas que perdi, mas a música leva-me sempre de volta... para ele.
I always forget. We're so similar.
Esqueço-me sempre, somos tão parecidos...
"Dear William Ernest, " I told you I wouldn't forget you.
" Querido William Ernest, disse que não me esqueceria de ti.
I'll never forget that first bull.
Jamais me esquecerei daquele primeiro macho.
- I'll never forget that night.
Nunca me vou esquecer daquela noite.
He has so many numbers, and I always forget which one he prefers, because he's very specific.
Ele tem tantos números e esqueço-me sempre... MAIO ( 2006 ) -... qual prefere, porque é específico.
This was an experiment, and it worked for you and it didn't work for me, so let's just forget it, okay?
Resultou para ti, não resultou para mim. Por isso... Vamos esquecer, ok?
Forget socks?
Esqueci-me das meias?
Sometimes... sometimes I wish my knee would just give and he would forget all about me.
Às vezes... às vezes desejava que o meu joelho sofresse uma lesão, e ele se esquecesse de mim.
And before I forget, happy birthday.
Sim, antes que eu me esqueça, feliz aniversário.
I wake up with the alarm, and then I get dressed and eat breakfast, but sometimes I forget to see what time it is after that.
Acordo com o despertador, visto-me e tomo o pequeno-almoço, mas às vezes esqueço-me de ver as horas depois.
I forget what it is.
Esqueci-me da razão.
Tell me'cause I don't understand How someone just can Walk into your life And everything before them You forget?
diz-me porque eu não compreendo como pode alguém entrar assim na tua vida e tudo antes dele, tu esqueces?
I forget his name.
Esqueço-me do nome dele.
I wake up and... I forget about it for a few minutes and then... and then I remember.
Eu acordei e... esqueci-me disso por alguns minutos e... então eu lembrei-me.
Oh, sorry, I forget that I'm holding your hand.
Desculpa, esqueci-me que estava a agarrar a tua mão.
That music is almost beautiful enough to make me forget him, listening to something written by a man who broke his baby's skull on a piece of furniture.
A música é quase bonita o suficiente para me fazer esquecê-lo, ouvir algo escrito por um homem que partiu o crâneo do seu bebé numa peça de mobiliário.
Did I forget any?
Esqueci-me de algo?
day, and everything else that I can't forget. In no apparent order.
e tudo mais que não me esqueço, sem ordem aparente.
I just forget.
Esqueço-me sempre.
I forget what it's like in Ireland.
Esqueci-me de como é na Irlanda.
Take her to the hospital, forget you ever knew me.
Leva-a para o hospital, esqueçe que alguma vez me conheceste.
Well, there is a girl in the bathroom over there taking a shit who will make you forget all about me.
Está uma rapariga na casa de banho, ali ao fundo, a cagar, que o vai fazer esquecer-se de mim.
No, no, no, I didn't... I didn't forget. I just...
Não me esqueci, não tinha dinheiro.
I drink to forget I got to get up for work in the morning.
Bebo para me esquecer que tenho de me levantar e ir trabalhar.
I forget my gloves, she returned them, and I thanked her.
Esqueci-me das luvas. Devolveu-mas, agradeci-lhe.
I swear to you, in two weeks, you are going to be begging me to forget this whole thing ever happened.
Juro, daqui a duas semanas vais implorar-me para esquecer que isto aconteceu.
You saved my life. I'll never forget that.
Salvaste-me a vida, nunca esquecerei.
No. I forget things sometimes.
Mas por vezes esqueço-me das coisas.
You think that I'm just gonna forget about you, and I'm gonna get bored of you?
Achas que me esqueço de ti e que me canso de ti? VAI MORRER POR FAVOR

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]