English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Forgive her

Forgive her tradutor Português

588 parallel translation
If someone loved you very much so that your happiness was the only thing that she wanted in the world and she did a bad thing to make certain of it... -... could you forgive her?
Se alguém o amasse tanto que desejasse a sua felicidade acima de tudo e ela tivesse de fazer uma coisa má para garantir essa felicidade poderia perdoar-lhe?
Do not let me forgive her.
Não me deixes perdoá-la.
I forgive her.
Eu perdoo-lhe.
Please try to forgive her.
Tenta por favor perdoá-la.
- Forgive her.
- Perdoa-lhe.
I can't even ask you to forgive her.
Eu nem te posso pedir que a perdoes.
I said a fallen woman should be forgiven. But I can't forgive her.
Eu disse que as libertinas deviam ser perdoadas... mas não disse que poderia perdoá-la.
I can't forgive her for what she did to Boris.
Não lhe perdoo ter abandonado o Boris, nunca!
Forgive her, dear God...
Deus amado...
It's a private matter. The family wants to forgive her.
É um assunto particular, a família quer perdoá-la.
Consider it was my mistake and forgive her.
Considere culpa minha e perdoe-a.
She wants you to go and forgive her. For her suspicions.
Quer que vá lá e lhe perdoe as suspeitas dela.
You must forgive her choice of words.
Perdoe-lhe a escolha de palavras.
I hate her so much that I can't even forgive her for all the wrong... she has done me.
A odeio tanto, que eu não posso perdoar-lhe todo o mal que... ela fez comigo.
No, just a woman praying that her family will forgive her.
Não, apenas uma mulher a rezar para que a sua família a perdoe.
Forgive her Forgive her
Não se rendam!
I do not ask you to forgive her.
Não lhes peço que a perdoem.
And slightly ill-mannered. Please, forgive her.
- Por favor, desculpem-na.
God won't forgive her.
Deus não lhe irá perdoar.
She says she drove her mother away, and she can never forgive herself.
Disse que afugentou a mãe e que jamais se perdoará por isso.
If His Majesty could see her as I see her now, he'd forgive the error.
Se o rei a visse... - Digo-lhe isso?
Let me ask her to forgive me!
Deixem-me pedir-lhe perdão!
- l'll forgive her.
- Eu perdoo-a.
I'd never forgive myself if anything happened to her.
Não me perdoaria se lhe acontecesse algo.
A woman doesn't mind you lying when you compliment her but she'd never forgive a lie that made her a moonstruck ninny.
Uma mulher aceita um elogio falso, mas nao Ihe perdoaria que a fizesse de tola.
I shall never forgive myself for letting her become involved with Shelby.
Nunca me perdoarei por a ter deixado envolver-se com Shelby.
Almighty gods of Egypt... forgive us, the Priests of Arkam... powerless now to prevent the gaze of these heretics resting upon her.
Deuses poderosos do Egito... nos perdoem aos sacerdotes do Arkam... que não podemos impedir que as olhadas destes hereges se posem sobre ela.
will undoubtedly never... let me beg her to forgive me again.
indubitávelmente nunca... me permitirá suplicar-lhe que me perdou outra vez.
Forgive me for saying so, Reverend Mother, but... do you think our vocation is her vocation?
Perdoe-me por lhe dizer isto, Madre, mas acha que a nossa vocação é a vocação dela?
One could forgive an occasional demonstration of impatience from her.
Poderíamos perdoar-Ihe uma manifestação ocasional de impaciência.
I want her to forgive me.
Eu quero que me perdoe.
Ask her to forgive me.
Pede-lhe que me desculpe.
You better tell her, Brad, or shell never forgive you.
É melhor dizeres-lhe, Brad, ou ela nunca te perdoará.
They might forgive a child if she confessed her sin.
Elas poderão perdoar uma criança, se ela admitir que pecou.
Forgive me if I tell you how much I'm in love with her.
Perdoe-me por Ihe dizer o quanto a amo.
And ask her to forgive me.
E pede-lhe que me perdoe.
We'll both write, ask her to forgive both of us.
Vamos escrever os dois e pedir desculpas.
Your Majesty will forgive me if I venture to touch upon her personal, private affairs.
Perdoe-me se me aventuro nos seus assuntos privados.
Why she's expecting you for her birthday party on the 17th, she'll never forgive you.
Te espera para sua festa, de aniversário de 17 anos. Ela nunca...
I ask her to forgive you and to forgive me. Pa, ever since I was a little girl, I'd wake up in the middle of the night afraid of the dark, like the house was upside down, and if I didn't hang onto the Mattress,
Pai, quando em criança, sempre que acordava no meio da noite assustada com o escuro, sentindo como se a casa estivesse de cabeça para baixo e que se não me amarrasse ao colchão, cairia do céu...
I'd fall out into the sky. Forgive her, Mother,
Perdoe-me, mãe, perdoe-me.
They can take back to their people nothing but Lord Antony's forgive me, insulting and unnecessary divorce of her and his rejection of them.
Lutam em terra. Deslocam-se por terra. Os teus homens farão o que lhes for ordenado, como os meus.
And ask her to forgive you.
Pede-lhe perdão.
Ask her to forgive you.
Peça a ela para perdoar.
I want to marry her, forgive me if I don't consult you.
Se eu quiser casar com ela, peço desculpa por não o consultar.
I'd never forgive myself if I ruined her life.
Nunca me perdoaria se arruinasse a vida dela.
"Your mother will want to know where they came from " so please ask her to forgive me " for taking the liberty of allowing myself the great pleasure.
Se vossa mãe quiser saber de onde vieram, então peça-lhe que me perdoe de tomar a liberdade de me permitir o grande prazer.
She would never forgive D'Artagnan... or his mistress Constance for defeating her plot against the Queen.
Ela não perdoou a D'Artagnan nem à sua amante Constance, terem evitado a conspiração contra a rainha.
Her father would never forgive me.
O pai dela nunca iria me perdoar.
Let her forgive me, if I try and sell it now.
Espero que me perdoe por ter de vendê-lo.
Go to your mother and ask her to forgive you.
Vamos, Alexander, peça-Ihe perdão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]