English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Forgiveness

Forgiveness tradutor Português

2,521 parallel translation
I'm not asking for forgiveness.
Não peço perdão.
He's not asking for forgiveness,
Ele não pede perdão.
Surely that includes room for forgiveness.
Decerto... que isso inclui espaço para perdoar.
It was a mighty blow I struck I can only beg for your forgiveness
Desferi um golpe violento. Apenas posso implorar o seu perdão.
When the wind blows through the totems, it's Keylela begging the elders for forgiveness, so she can come back home.
Quando o vento sopra através dos totens, é a Keylela a implorar perdão aos anciães, para que possa regressar a casa.
Which is why I was wondering if we could discuss your rules surrounding forgiveness.
Por isso eu queria saber se podemos discutir as suas regras em torno do perdão.
When the news about Charles's assassination gets out, you'll have a window of forgiveness in your hands and, to quote the US Secretary of State, it's a very powerful item when paired with some Tomahawk cruise missiles.
Quando vier à tona a notícia do assassínio de Charles, vai ter uma janela de perdão nas mãos. Se citarmos o Secretário de Estado dos EUA, É um item muito poderoso se unido a mísseis Tomahawk.
Have you come to beg forgiveness for your insult?
Vieste pedir perdão pelo teu insulto?
And I further ask that you release me from my vows as cardinal, and... I ask for your forgiveness of my sins.
E ainda peço que me liberte dos meus votos de Cardeal, e... peço-lhe perdão pelos meus pecados.
I beg you will release me of my vows, and you will grant me your forgiveness.
Peço-lhe que me liberte dos meus votos, e que me conceda o seu perdão.
If I cannot have your affection, can you at least grant me your forgiveness?
Se não posso ter a vossa afeição, podeis ao menos, conceder-me o vosso perdão?
And beg forgiveness of St. Agatha.
E peça o perdão de Santa Agatha.
You would have to have my forgiveness first.
Terás de ter primeiro o meu perdão.
Forgiveness for what?
Perdão porquê?
And your forgiveness.
E o vosso perdão.
Forgiveness is not a chore.
O perdão não é uma tarefa.
Well, I don't want to make you uncomfortable, but I detect a note of forgiveness.
Não te quero deixar desconfortável mas deteto uma nota de perdão.
I think that love allows for forgiveness.
Quem ama, perdoa.
You want to pray for forgiveness?
Quer orar por perdão?
And I swore to God almighty that if I survived, I would come to you on bended knee and beg for your forgiveness.
E jurei perante Deus-Todo-Poderoso que se sobrevivesse, viria ter contigo de joelhos e rogaria pelo teu perdão.
I've begged forgiveness for my sins.
Implorei perdão pelos meus pecados.
A man must ask forgiveness.
Um homem tem de pedir perdão.
Go back and tell her that I beg her forgiveness, that I want no more conflict between us and that, henceforth, I shall do nothing without her consent.
Ide dizer-lhe que lhe peço perdão, que não quero mais conflitos entre nós e que, a partir de agora, não farei nada sem o consentimento dela.
Your crimes are past forgiveness, Kingslayer.
Os vossos crimes não têm perdão, Regicida.
Forgiveness, Mila.
Desculpa, Mila!
Forgiveness.
Desculpa.
Forgiveness, what say?
- Perdão, o que disse?
Head of State... Cabinet, forgiveness.
Sr. Chefe de Estado... de Gabinete, perdão.
Forgiveness does not mean to question the quality of suppliers Palace but I think I could find better things yet.
Perdão, não quero pôr em causa a qualidade dos fornecedores do Eliseu, mas acho que eu poderia arranjar coisas ainda melhores.
Forgiveness...
Perdão...
I asked for a sign of forgiveness.
Pedi por um sinal de perdão.
And ask him for forgiveness.
E peça perdão.
lam asking both of you for your forgiveness.
Vim pedir perdão a ambas.
Don't let your pride get in the way of forgiveness.
Não deixes que o teu orgulho interfira com o perdão.
Now close your eyes, and we will ask for forgiveness together.
Agora feche os olhos, e pediremos perdão juntos.
So you don't need my forgiveness.
Então não precisas do meu perdão.
No. We're--we're just talking about forgiveness.
Estamos falando de perdão.
I need forgiveness, Father.
Eu preciso de perdão, Padre.
One second he's asking for forgiveness, the next, he's pulling a gun.
Num minuto ele pedia perdão, no outro ele puxou a arma.
It means "forgiveness."
Significa "perdão".
I humbly beg your forgiveness.
Humildemente... peço o teu perdão.
- It's not your forgiveness I need
Não é do teu perdão que preciso.
Yeah, but we know your history with forgiveness, so that...
Sim, mas conhecemos o teu historial de perdão, - por isso...
It's more than forgiveness.
É mais que perdão.
They say our only choice is to pray for forgiveness, for in the morning they shall show us no mercy.
Dizem que a nossa única hipótese é rezar por perdão, porque pela manhã, eles não deverão mostrar-nos misericórdia.
Absolution is the most powerful form of forgiveness...
Absolvição é a mais poderosa forma de perdão...
May you find forgiveness there.
Que encontres o perdão por lá.
With understanding comes forgiveness and forgiveness sets us free.
Com a compreensão vem o perdão e o perdão liberta-nos.
You seek forgiveness from God.
Procura o perdão de Deus.
I mean, that obviously wasn't working and, um, we clearly have issues of forgiveness and trust.
Aquilo não estava funcionando. E nós temos dificuldade para perdoar e confiar.
Forgiveness.
Perdão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]