English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Forgive and forget

Forgive and forget tradutor Português

149 parallel translation
'Cause when they need you, they forgive and forget.
Porque quando precisam de ti, eles perdoam e esquecem.
If you can forgive and forget...
Perdoaste e esqueceste. É muito sério.
You got to forgive and forget.
Tem que perdoar e esquecer.
You're not much for this forgive and forget business, are you, Jim?
Não é grande coisa para este perdoar e esquecer, não é, Jim?
We forgive and forget easy.
Perdoamos e esquecemos com facilidade.
I came to apologize. Forgive and forget! I'm your friend.
Vim para me desculpar... podemos ser amigos.
They believe in forgive and forget.
Esse é realmente um belo disfarce que tem aqui. Eles acreditam no perdoar e esquecer.
You must forgive and forget my foolish outburst Doctor Watson.
Peço-lhe que me perdoe e que esqueça o meu rompante, Dr. Watson.
Winston, you can't attack the three most important men in your party, in the government and think that they'll forgive and forget.
Winston, não podes atacar os três homens mais importantes do teu partido, no Governo, e achar que te perdoarão e esquecerão.
"Forgive and forget." That's our motto.
"Perdoar e esquecer". É o nosso lema.
Bad eggs! Forgive and forget, Major.
Temos de perdoar e esquecer, Major.
Oh, yes, yes. Still, forgive and forget, eh?
- É preciso perdoar e esquecer.
- You gonna forgive and forget?
- Vais perdoar e esquecer?
I think it's very Christian to forgive and forget, don't you?
Acho que é algo muito cristão perdoar e esquecer, não acha? Claro.
Forgive and forget, I say.
Perdoar e esquecer, é o que digo.
You must forgive and forget my foolish outburst Doctor Watson.
Não posso, Miss Stapleton. Deve fazê-lo!
Forgive and forget, that's what I always say.
Perdoa e esquece, é o que eu digo sempre.
I think we can work this thing out together, you and I. Forgive and forget.
Acho que podemos resolver isto, Nick. Esquecer e perdoar.
Forgive and forget, I say.
Temos de aprender a perdoar.
Of course, we were, but Forgive and forget.
Claro, nós estavamos separados, mas... perdoar e esquecer.
Obviously, they've never heard of "forgive and forget."
Obviamente, eles nunca ouviram falar em "perdoar e esquecer."
Some people say, "Forgive and forget."
Há quem diga perdoar e esquecer. Não sei.
Sidney, I'd just like to say that I forgive and forget, and just like you, I'd like to get back on with my own life.
Só quero dizer que já esqueci e perdoei, e que tal como tu quero viver aminha vida.
Once we're back in, it'll be forgive and forget.
Depois de regressarmos, seremos na certa, perdoados.
You missed my poem and most ofthe reception, but a slow dance makes you forgive and forget.
Perdeste o meu poema e a maior parte da festa, mas basta uma dança para perdoar e esquecer.
I'm a forgive and forget Christian, and I say if their rambunctiousness and misdemeanorin'is behind'em...
Sou cristão e perdôo, e eu digo que... se a desordem e a contravenção forem coisa do passado...
Unbelievable, forgive and forget?
Incrível, perdoar e esquecer?
Well, I suppose I can forgive and forget.
Bem, suponho que possa perdoar e esquecer.
Rely on the same old philosophy of forgive and forget?
Confiar na velha filosofia do perdoar e esquecer?
- Forgive and forget.
- há que perdoar e esquecer.
In the end they'll forgive and forget there was some bad fucker named Valstoria that took a bullet in the chest in the name of freedom.
No final perdoarão e esquecerão que houve um imbecil chamado Valstoria que recebeu um balazio em nome da liberdade.
In the end they'll forgive and forget there was some bad fucker named Valstoria that took a bullet in the chest in the name of freedom.
AI final perdoarão e esquecerão que houve um imbecil chamado Valstoria que recebeu um balaço em nome da liberdade.
Forgive and forget.
Esquecer e perdoar.
You think he'll just forgive and forget about it?
Crês que te vai perdoar e o esquecerá?
Forgive me and forget what I said.
Perdoe-me e esqueça o que Ihe disse.
I know you're angry very angry with me but don't be harsh I want to get back with you forgive for what has happened forget it and don't be spiteful if you think about it we all make mistakes. ... if you think about it we all make mistakes.
Sei que está zangada muito zangada comigo não seja malvada quero voltar contigo perdoe o que ocorreu esqueça, não seja ingrata vendo bem as coisas todos falhamos vendo bem as coisas todos falhamos.
Please Mr. Man, don't shoot me * Don't catch me, don't take me away * It's here where I live, let's forget and forgive
Realização
* It's here where I live, let's forget and forgive
É aqui que eu vivo Vamos esquecer e perdoar
Not just screwing, Mitch. But the kind of intimate acts, oral and whatnot, that can be particularly hard for a trusting young wife to forgive and impossible to forget.
Não foi só fornicar, Mitch, mas o tipo de atos íntimos, sex o oral e não sei mais o quê, que pode ser especialmente difícil uma jovem mulher perdoar, e impossível de esquecer.
You have sided against us in battle and this, we do not forgive... or forget.
Travaram uma batalha contra nós e isso, não perdoamos nunca nem esquecemos.
You forget and forgive nothing.
- Nada esqueces nem perdoas!
I don't know. I say forget about forgive and just accept.
Eu digo esquecer de perdoar e simplesmente aceitar.
And the only way I could do that was to forgive what I could never forget.
E a única maneira de o fazer era perdoar o que jamais pude esquecer.
we promise, if you forgive us, that we will never forget this tragedy and we will try with all our power to use it as a daily reminder that we are on this earth to do good, not evil.
Prometemos, se nos perdoares, nunca esquecer esta tragédia e tentaremos, com toda a alma, usá-la como uma lembrança de que nos encontramos na Terra para praticar o Bem e não o Mal.
How about forgive and try to forget?
Que tal perdoar e tentar esquecer?
Americans are a good people, they're a just people, Mr. Runyon... and they will forgive you, but they will not forget.
Os americanos são um bom povo. São um bom povo, Sr. Runyon, e hão-de perdoar-lhe, mas não hão-de esquecer.
I cannot be your friend anymore please forgive me and forget me.
Eu não posso mais ser tua amiga por favor, perdoa-me e esquece-me.
Forget and forgive. Okay?
Esqueça e perdoe-me.
It was a one-time incident, a forgive-and-forget thing.
Foi um incidente que não se repetirá, e é para esquecer.
We dealt with it. You said you would forgive me and try to forget.
Disse que me perdoaria e trataria de esquecer.
The Frenchman does not forget, and he does not forgive.
O Francês não esquece e não perdoa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]