English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get back in there

Get back in there tradutor Português

740 parallel translation
Well, get back in there.
Volte para lá.
Get back in there.
Volta para lá.
Get back in there, you mock turtle.
E tu esconde-te. Cara de tartaruga tonta!
Get back in there, kid.
Volta para ali, miúdo.
Hey, get back in there.
Volte lá para dentro.
Get back in there and fight!
Não fujam! ¡ Voltem a lutar!
Get back in there and fight!
Voltem a lutar!
- Get back in there!
- Volte para dentro.
Get back in there, you little devils.
Voltem para a jaula, diabinhos!
Get back in there!
Volta para a jaula!
Get back in there!
Volte para lá!
Now, just get back in there, Willard.
Agora fique aí dentro, Williard.
Get back in there.
Volta cá para dentro.
Get back in there.
Voltem para dentro.
I think I told you to get back in there and stay with that door locked.
Pensei que te tinha ido para ires lá para dentro e fechares a porta.
Ain't you going to tell me to get back in there?
Não me dizes para ir lá para dentro?
"I told you to get back in there!"
"Já te disse para voltares lá para dentro!"
Get back in there!
volta Iá para dentro!
- Get back in there!
- Volta para lá!
SHIRLEY, GET BACK IN THERE.
Shirley, volte lá.
Come on, get back in there!
Venha, volte para aqui!
Oh, no. You get back in there.
Não, volta já para ali.
Get back in there and keep the fires going till morning.
Volta já para ali, rapaz. Mantém o fogo até de manhã.
- Halt you, get back in there.
Vade retro!
But when they go to get in their car to come on home don't you get back in there with them.
Mas quando voltarem para o carro, de regresso a casa... näo voltes com eles.
Get back in there.
Voltem... agora!
Private Metcalfe, for the wives. Get back in there.
Soldado Metcalfe, para bem das senhoras, volte para dentro.
Is there anyone in the world to whom we should relay your last regards - if we get back to earth?
Há alguém no mundo a quem devamos dar o seu último adeus... quando voltarmos à Terra?
But I'm warning you, and you, Jean La Cour... member of the City Counsel, and all of you... if we get us another dose of yellow fever like we had back in'30... when there wasn't enough men alive to bury the dead... there just isn't going to be any town to run a railroad into.
Mas estou a avisá-lo, e você, Jean La Cour membro do Município, e todos vocês se tivermos outro surto de febre amarela, como nos anos 30 quando os vivos não chegavam para enterrar os mortos não haverá cidade aonde levar o caminho-de-ferro.
One day, back in 1896, I was crossing over to Jersey on the ferry and as we pulled out, there was another ferry pulling in and on it there was a girl waiting to get off.
Um dia, em 1896, eu estava indo para Jersey de balsa... e, quando saímos, outra balsa atracou... e nela havia uma garota esperando para descer.
The first sound of fire out there, you'll get a bullet in your back.
Ao primeiro som de tiro lá fora, receberá uma bala nas costas.
Now get back in bed. And stay there.
E agora volta à cama e fique nela.
Get back in line there.
Volte para a fila, aí.
Come on, get back in line there.
Vamos, volta para a fila.
Well, if we get in there and the grass closes in back of the stern, there's no going back, Rosie.
Nós entramos e o capim nos fecha atrás... não estamos indo a nenhum lugar, Rosie.
- You ain't in on this. - Get back there.
- Não está connosco.
Well, I left a raincoat in there the other night... and I'd like to get it back if I could.
Bem, deixei aqui uma gabardina há umas noites... e gostava de recuperar, se pudesse.
He's back in the lair. And she knows how to get there.
Ele está no covil, e ela sabe como lá chegar.
You get back in that bedroom... and stay there until you can keep a decent tongue in your head.
Volte para aquele quarto... e fique lá até que tenha educação.
And take note of what goes on around town, because by the time I get back, there won't be no newspaper to read it in.
E toma nota do que se passar na cidade, porque quando eu voltar não haverá jornal para ler.
Hey, Cy, assuming that we get turned back at 10 : 30 tomorrow morning, their time, is there any way that you could get the Guard in there, the Tuscaloosa Guard in there by 4 : 00 that afternoon?
alô, Cy, presumindo que tenhamos que recuar às 1O : 3O de amanhã... hora local deles, há como você colocar a Guarda Iá... a Guarda de TuscaIoosa, às 16 : OO?
You aren't seriously suggesting that if I get through the wire and case everything out there and don't get picked up, to turn myself in and get thrown back in the cooler so you can get the information you need?
Não estão a sugerir que se eu passar aquele arame e escapar a tudo e não ser apanhado tenho de entregrar-me e voltar à prisão para que vocês tenham a vossa informação?
They're in trouble, and she's here to try and get you back there.
Estão em apuros, e ela veio cá para te tentar levar de volta.
Get back there in about twenty minutes and we'll pick him up.
Voltamos a buscä-lo daqui a 20 minutos.
Go on down there, cut her loose, start back up again, get shot in the back... or in front, if the Mexican by the trough does it.
Preocupa-se mais com ela, do que ele. Desça, desate-a... traga-a consigo. Atirarão pelas suas costas... ou pela frente, se for o mexicano a disparar.
You better hide in there! Stay there until I come back to get you.
Esconde-se ali e só sai quando eu a vier cá buscar.
- Get back in there.
Fique com o Chekov.
In that case, there's nothing like a wee bit of coffee to get you back in shape.
Nada como um cafezinho, para a pôr em forma.
I mean, if they did get in, there'd be no back exit.
Se eles entrassem, ficaríamos sem saída.
Now you get your butt back in there and do what I pay you to do.
Agora mexe esse traseiro e faz o que deves fazer.
Move'em in there and hold'em till we get back.
Leve-os lá e segure-os até que voltemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]