English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get behind me

Get behind me tradutor Português

464 parallel translation
Get behind me.
- Ponha-se atrás de mim.
Will you just get behind me?
Fazem o favor de ficar atrás de mim?
Get behind me.
- Venha para trás de mim.
Get behind me again.
Venha aqui para trás.
Get behind me. Get behind me.
Põe-te atrás de mim!
Get behind me.
Fique atrás de mim.
I say you get behind me, we all profit.
Eu digo que se me apoiarem, todos teremos lucro.
Get behind me!
Põe-te atrás de mim!
If at some future time your nerves get the better of you and you're driven to some desperate measure... leave a little note behind telling me where the stone is.
Se alguma vez os seus nervos o vencerem e o levarem a um ato de desespero, deixe uma nota a dizer-me onde está a pedra.
He was right behind me. I didnt notice him at first, I couldntt get rid of him.
Estava bem atrás de mim, não pude me livrar dele.
Youre not going to get out and leave me behind.
Não vai sair daqui me deixando para trás.
Get thee behind me.
Põe - te atrás de mim.
When I say, "Stand in the door," you get in line behind me.
Quando eu disser : "Para a porta", fique atrás de mim.
Why should you get all the gravy and leave me to wash up the plates behind you?
porque deverá ter todo o molho... e deixar que eu lave os pratos atrás de si?
Men that can get the country behind me.
Gente que faça que o país me apoie.
Get up behind me.
Certo!
- Get that thing out from behind me!
- Tire essa coisa detrás de mim!
Come on, Rachel, honey. Get on behind me.
Rachel, monta atrás de mim.
God ain't gonna get behind this counter and sling hash.
Deus não vai me tirar deste balcão, a estilingue.
Get thee behind me, Satan!
Vade retro, Satanás!
- Get thee behind me.
- Vade retro.
Why wouldn't she get on behind me?
Porque é que ela não vai atrás de mim?
You get me a bottle of tequila and I'll lay you out a plan as smooth as a baby's behind.
Arranje-me uma garrafa de tequila, que eu tenho um plano tão fácil que uma criança o seguia.
Kit made me get my books from school so I wouldn't fall behind.
O kit fez-me trazer os livros da escola para eu não fiicar para trás.
Sergeant, you get your ass out from behind your desk, quit calling me on the telephone and telling me what you can't do and get that equipment on the double!
Sargento, mexe o teu traseiro e não me digas por telefone o que não podes fazer. E traga aquele equipamento!
The next time you come ldi Amin Here, I'll get behind it, and one of the legs of the table will...
Da próxima vez que o ldi Amin aqui vier, eu ponho-me atrás dele, bato-lhe com um dos pés da mesa e...
You say, " Get thee behind me, Satan.
Disses, " Põe-te atrás de mim, Satanás.
I say, get thee behind me. "
Põe-te atrás de mim. "
I say, "Get thee behind me, Satan!"
Eu digo, "Põe-te atrás de mim, Satanás!"
I don't care where you go, just get behind the barricade!
Não me interessa aonde vai. Para atrás da barricada!
Well, you ain't about to get me behind you, Pig Pen.
Não me vais ultrapassar, Pocilga.
When you boys get down to Mazatlan, just order me up about four fingers of tequila in a malt glass. I'll be right behind you.
Quando chegarem a Mazatlan, peçam-me quatro dedos de tequila num copo de malte.
- You heard me.Get behind those ropes.
- Você ouviu-me. Vamos! Atrás da barreira.
Then he wanted to screw me from behind but couldn't get his cock in.
Depois quis foder-me por trás mas não conseguia metê-la!
Wait until you get shot down behind enemy lines somewhere, and the only thing between you and a POW Camp is what you learn from me.
Esperem até serem abatidos no interior das linhas inimigas, quando a única coisa que houver entre vocês e a prisão inimiga for o que aprenderam comigo!
But of course, it you turn me on to some calories, I'll see if I can get behind some conversation.
Claro que, se me abastecerem de calorias, tentarei pôr a conversa em dia.
Are you afraid I couldn't get those two behind me?
Tens medo que eu não conseguisse acertar nos que estão atrás de mim?
If you do not stay close behind me, you will get lost.
Se te afastas de mim, acabas por te perder.
What does it take to get you behind me?
- O que é preciso para me ajudares?
You get me back my dope and all your troubles are behind you.
Devolvem-me a minha mercadoria E não tem mais problemas.
And then I got in the Jeep and I really thought they were gonna get me because I put it in reverse and I hit that parked car behind me.
Depois, fui para o jipe e pensei mesmo que me iam apanhar porque meti a marcha-atrás e bati no carro atrás de mim.
Get thee behind me, Satan!
Volte para o seu lugar, Satanás!
Come on, family, can't you get behind old Dad on this one?
Então, família, não são capazes de me apoiar agora?
If I get smallpox, you must leave me behind.
O pús, não me deixou dormir esta noite,
AND WHEN I GET IT, IF YOU COME EVEN WITHIN A MILE OF THIS CASE, I'LL MAKE SURE YOU STAY BEHIND BARS.
E quando eu a tiver, se estiver a uma milha deste caso, irei me certificar que ficará atrás das grades.
Get me behind me, baby.
Vou bazar daqui.
The sooner we get that done, the sooner I put you behind me.
Óptimo, quanto mais cedo acabarmos, mais cedo lhe ponho atrás de mim.
Tintin's not far behind. Get me Haddock alive! I don't care how you do it!
Não me interessa como o façam, mas tragam-me o Haddock, vivo!
Told me to get my fat ass behind the plate.
Disseram-me para me pôr atrás da placa.
As I'm trying to get Moose Skowron off of one of my teammates somebody pulls me from behind and I turned around and I popped him.
Tentava eu tirar o Moose Skowron de cima de um dos meus companheiros, quando alguém me puxa por trás. Viro-me, e tumba.
I really get behind on my reading.
Atraso-me muito na leitura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]