English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get back in line

Get back in line tradutor Português

155 parallel translation
Get back in line where you belong.
Volte para o seu lugar na fila.
Get back in line where you belong.
Volte para o seu lugar na fila!
Well, captain, when you say carry arm, you mean to carry this little gun? - Get back in line.
Bem, Capitão, qundo você diz erguer armas, refere-se a manejar esta espingardazinha?
Get back in line there.
Volte para a fila, aí.
Come on, get back in line there.
Vamos, volta para a fila.
Get back in line and keep your interval.
Volte para a fila e mantenha-se lá.
Get back in line and keep that water moving.
Voltem para a fila. Continuem a trazer água.
Get back in line with the others, c'mon. Ah see!
Põe-te na fila atrás dos outros...
- Get back in line.
- Põe-te na fila... - Confio em ti...
All right, get back in line! Get back...!
Vá, ponham-se na fila!
Get back in line.
Põe-te no teu lugar.
Get back in line!
Acabem com isso!
Get back in line!
Volta para a fila!
Get back in line!
Volte aqui agora mesmo!
Get back in line.
Volte aqui agora mesmo!
- You got to get back in line.
- Tem de voltar para a fila.
Get back in line! You watch!
Volta para a formatura, e fica a ver.
Get back in line, Mahoney.
Para a forma, Mahoney.
Get back in line, you dogs... in line, I say!
Voltem para a formação, seus cães... na formação, já!
- Hey, get back in line, dickface.
- Volta para a fila, idiota.
Get back in line.
E retoma a tua linha. - Ah, sim!
- Mr. Katsuji, please get back in line.
- Mr. Katsuji, volte à linha.
You better get back in line or we'll both be in trouble.
Vai para a fila, senão temos sarilho.
You boys don't need to get back in line to get lunch'cause there's plenty to eat right where you're standing.
Vocês não precisam de ir buscar o almoço porque têm aí muito que comer.
- Get back in line, Troy.
- Volta para a fila, Troy.
You men get back in line!
Alinhamento!
I said get back in line, missy.
Eu disse volte para a fila, menina.
Now go ahead, get back in line.
Agora pode ir, volte para a fila.
Get rid of that machine, get back in line and pick grain like everybody else!
Vê-te livre da máquina, mete-te na fila e apanha as sementes como todos os outros!
Then get back in line.
Então volta para a linha.
Don't walk away from your Captain, get back in line.
Não vires as costas ao teu capitão!
- Get back in line, you mutt.
- Volta para a fila, cão.
Get back in line- -
Regressa à fila
Let's get back in line!
Voltemos à formatura.
- Stand back! Get back in line.
- Afastem-se!
Get back in line!
Volte para a fila!
If I was as strong as you I could get past the Roman line... and get back to my home in Lutetia.
Se eu fosse forte como vocês, podia atravessar as linhas romanas e regressar a Lutécia.
Get yourselves a suntan, a little rest. In three days we're back in the line.
Apanhem uns banhos de sol, descansem e dentro de três dias voltamos à linha da frente.
- Get back in line, boy!
Fique na fila rapaz.
Get back in line.
Volta para a fila.
Get... back... in line.
Para a forma!
If they get out of line, I'm gonna knock'em back in.
Se eles saírem fora da linha, Vou metê-los lá dentro
But if you could do me a favor and let him back in... I swear he'll never get out of line again.
Mas deixa-o lá entrar, prometo-te que vai andar na linha.
Get back in the line... what are you lot gawking at?
Por favor, confia em mim. Volta para a fila... E vocês, para onde estais a olhar?
Now get back in the line.
Agora volta para a fila.
In the meantime, help Chief O'Brien get the Defiant back on line.
Ajude o Chefe O'brien a pôr a Defiant em ordem.
Get in line! Put your back straight!
Endireitem as costas!
So if you don't get that computer back on-line, sir... this unstable gravity well's gonna suck us in... one molecule at a time, sir! - So?
- E?
And then we had to get in the back of the line, so...
E então tivemos que voltar ao fim da fila...
I'll have them audit you books, freeze your credit line, call in your loans, I will tear this place down, if that's what it takes to get my son back.
Vou fazer com que te façam uma auditoria, congelem as tuas linhas de créditos, Avançar com a cobrança das tuas dívidas. Vou destruir este lugar, fazer o que for necessário para conseguir o meu filho de volta.
So, they want you to tell them how the portals could be sabotaged so they can build in safeguards and get the portals back online?
Então eles querem que lhes diga como os portais poderiam ser sabotados, para que possam construir protecções e deixar os portais de volta on-line?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]