Get crazy tradutor Português
1,348 parallel translation
Get crazy, and we cannot see the sunshine.
ficamos loucos, e não podemos ver a luz do sol.
Don't get crazy. No...
Não fiques doidinho, não...
These guys are gonna get crazy?
vão se voltar loucos?
- To eat a whole cake - Get crazy
Comer um bolo inteiro Ser doida
Sorry, it's gonna get crazy.
A situação vai complicar-se.
It's her electrolytes. They get crazy because she overworks herself.
Isso aconteceu porque ela está a trabalhar demais.
These kids sure get crazy.
Ai estes garotos tão doidos.
It's about to get crazy up in here!
Isto está a pegar fogo!
This is our week to get crazy.
Esta é nossa semana de desbunda!
I never had an Idea, O sweetheart " that the heart might get crazy
Nunca tive a ideia, meu amor que o coração pode ficar louco
- Get crazy.
- Põe-te à vontade.
Let's not get crazy.
Não fiques maluco.
Never... but never, get involved with a crazy one.
Nunca... mas nunca, te metas com uma louca...
All right, Ethel, tell Manny I want to see him, and get rid of this crazy fucking Shrasse, okay?
Diga ao Manny que quero vê-lo... e livre-nos desse doido, está bem? - Sim.
- You're crazy! - Get a grip, you asshole!
Desaparece da minha vista, cabra de merda!
Oh, if I don't get something to eat, I'm gonna go crazy.
Se não arranjo alguma coisa para comer, Dou em doido.
We get to Parker Center safely, no more crazy people trying to kill us.
Assim chegamos ao Parker Center em segurança, sem malucos a tentar matar-nos.
'Cause I can get it a great gig with a crazy woman.
Posso arranjar-lhe trabalho com uma mulher doida.
There are these crazy rumors that if you get in your car and you actually drive east away from the beach, there's some city and other stuff, but personally I don't believe it.
Há rumores malucos sobre, se te meteres num carro em direcção a este, para longe da praia, há uma cidade e outras coisas, - mas, pessoalmente, não acredito.
These crazy Hawaiians, you know, with their leis and whatnot... they tend to get a little familiar, you know what I mean?
Estes havaianos malucos... tendem a ficar familiares, tu sabes o que quero dizer! ?
There's room to maneuver down Museum Mile. And I know your crazy ass ain't scared to get up on that sidewalk.
E depois sei que ela é maluca para ir pelo passeio.
You know most people get that food thing, almost get screwed and crazy?
Sabes porque toda a gente come toda a fruta e vira louca?
You are really crazy if you think I'm going to get in there.
Está louco se pensa que vou entrar ali..
As soon as they go freak out just a little bit, go a little crazy, get a little glitter like Mariah Carey, then all of a sudden it's the other half that went looney tunes.
Assim que se passam, só um pouco fiquem um pouco loucos, como a Mariah Carey então, de repente, é a outra metade que fica maluca.
I get these ideas, these crazy ideas about
Às vezes tenho umas ideias, umas ideias tresloucadas
Get that crazy bitch away from me!
Afasta de mim essa maluca!
You guys are crazy and you're going to get killed.
Estão loucos. Eles os matarão.
I get stir-crazy if I'm stuck in one place too long, you know?
Fico louca se estiver presa num sítio tempo demais, entendes?
Get the hell off my property and take this crazy-ass fool with you.
Vai-te da minha propriedade e leva este louco e idiota contigo.
I thought I'd at least get to have some crazy European sex.
Pensei que ao menos tivesse um pouco de sexo europeu louco.
Then we do crazy stuff. We have to go back to the ball... so we can get the freedom of being like a... like a dish of mold.
Logo fazemos loucuras e regressamos ao baile para termos a liberdade de sermos como um prato de molho.
"Get off me, you crazy bitch", you stop choking'me.
Solta-me sua puta maluca, pára de me sofucar.
We don't need someone crazy. But one step short of crazy, what do you get?
Não precisamos de alguém louco, mas quase louco, ficas com o quê?
Alex, this man is as crazy as a loon. Now, he's gonna get us killed.
Alex, esse homem é tão louco quanto burro.
Don't be expecting to get no pussy smelling like that, crazy, mother-fucking bitch-ass white boy.
Não fiques com esperanças de conseguir uma foda a cheirar dessa maneira. Filho da puta maluco, cara de cu!
Well, for one thing I, d like to know where you get the crazy idea that other people don, t want to live.
Bom, por exemplo gostava de saber onde foi buscar a ideia maluca de que as outras pessoas não querem viver.
You know how crazy those junkies get.
Sabes como estes drogados ficam malucos. Sim.
- We gotta get out, this is crazy.
- Temos de sair daqui, isto é de loucos.
You know, I just can't get over the fact that you were crazy enough to take the Seer out of the house.
Não consigo perceber como foste doida o suficiente para tirar a Vidente do casarão.
Yeah, but the problem is she's an actress, a singer, talented but she wants to get her breasts enlarged, and it's gonna drive Kenny crazy...
- Pois. Ela é actriz e cantora, e quer aumentar o volume dos seios. O Kenny vai ficar doido.
I need to get a big, mean dog. Keep all the crazy doctors away.
Preciso de um grande cão mau para manter os loucos dos médicos longe.
And then I had to, like, step over all these... all these... women bodies... in order to get to this room, which was sort of crazy. You know?
E depois tive de passar por cima daqueles corpos femininos todos, para conseguir chegar ao quarto, o que foi uma loucura, sabem?
And then I had to, like, step over all these... all these... women bodies... in order to get to this room, which was sort of crazy. You know?
É horrível, eu sei disso!
Are you crazy? Get off of me!
Larguem-me!
If things get too crazy, no matter what, if I say we're done, we walk away.
Se der para o torto, haja o que houver, se eu disser que basta, vamo-nos embora.
And here I was, crazy to think that a simple appeal from a mother to a son might get some traction.
E eu andava tola, quando pensei que um simples apelo de uma mãe para o filho poderia ter algum efeito.
No. lt's just, reunions can get kind of crazy... and who knows what could happen tonight?
Não, mas é que as reuniões podem dar para o torto, e sabe-se lá o que pode acontecer.
Yeah, I'll bet those guys get laid like crazy.
Sim, aposto que esses tipos têm sexo à brava.
Let's get you tucked in, you crazy son of a bitch.
Vamos meter-te na cama, seu sacana maluco.
If crazy ever becomes an Olympic event, I get the first two legs of the relay.
Se a loucura passa a desporto olímpico, ganho as duas primeiras eliminatórias.
Help me get in to talk to Koontz, and I'll judge whether he's crazy for myself.
Ajude-me a falar com o Koontz e assim posso decidir por mim mesma se ele é doido ou não.
crazy 1447
crazy girl 19
crazy people 21
crazy day 23
crazy eyes 21
crazy bitch 60
crazy bastard 40
crazy man 23
crazy lady 22
crazy stuff 16
crazy girl 19
crazy people 21
crazy day 23
crazy eyes 21
crazy bitch 60
crazy bastard 40
crazy man 23
crazy lady 22
crazy stuff 16
crazy things 19
get cracking 24
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfy 23
get comfortable 59
get cleaned up 16
get clear 19
get cracking 24
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfy 23
get comfortable 59
get cleaned up 16
get clear 19