English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Crazy girl

Crazy girl tradutor Português

421 parallel translation
At first, I thought you were a crazy girl.
No início, pensei que você estava louca.
I've always told you I was a crazy girl... I couldn't bear Milan while you were away.
" Sempre te disse que estava louca mas não poderia haver agüentado sem ti.
- A crazy girl!
- Uma rapariga louca!
So Leo's talkin'to the landlord while we're tryin'to get this crazy girl out the window.
O Leo ficou a conversar com ele na cozinha enquanto a tentávamos tirar de lá pela janela!
This crazy girl, she even left her shoes up there!
Ela até se esqueceu dos sapatos!
Crazy girl, I should be the one to feel afraid.
Menina louca, eu deveria ser o único a sentir medo.
You crazy girl.
Sua louca!
You're a crazy girl! That's what love is all about! Okay, Razia listen.
É isso a partir dai ele não se separou de Amma, nem por um momento.
Crazy girl asked me to meet her guy before she married him,..... and he totally blew my mind.
Uma miúda pediu-me para conhecer o tipo dela antes dela casar com ele, e ele deu-me a volta à cabeça.
Mick, it's that crazy girl with the jacket.
Mick, é aquela tipa maluca do casaco.
You didn't know about the murder across the street... and the crazy girl that lived here... that saw the whole thing?
Não sabes sobre o assassinato na rua... e a rapariga louca que vivia aqui... que viu tudo?
WHERE'S A CRAZY GIRL GOING TO RUN? WHO'S GOING TO TAKE HER IN?
E para onde foge uma rapariga louca?
- Some crazy girl...
- Que doida...
Everybody is simply crazy about it. Especially a girl on the beach.
Todos o adoram, especialmente a rapariga da praia.
Nor any colt of a girl either that makes a man crazy with hunger.
E também não és um estroina, que faz um homem doido com fome.
By this time, he's crazy about the girl.
Nesse momento, ele está louco pela rapariga.
I just happen to be crazy about the girl.
Eu sou louco por essa garota.
That there may be some girl that I'm crazy about?
Que haja alguma rapariga por quem eu esteja louco?
- She said if you don't hire the little girl who just sang, you're crazy.
- Disse que se não contratar a miúda que acabou de cantar é porque é doido.
But I meet a girl and I go crazy
E a dois passos daqui encontro uma rapariga e fico doido.
Gus, I'm crazy about that Chinese girl.
Estou louco por aquela chinesa.
- I'm crazy about the Chinese girl. - What do you want me to do?
O que queres que eu faça?
I'm crazy about a 6'3 " girl.
Eu estou louco por uma matulona!
That girl has driven you crazy.
Essa menina deixou-te louco.
A beautiful girl came to the store and You went crazy.
Uma rapariga bonita chegou à loja e você ficou maluco.
She's so crazy, that girl, I tell you.
Aquela rapariga é mesmo maluca.
He believes that the girl's father is a crazy.
Ele acha que o pai da garota é louco.
And why, may I ask, do you think that the girl's father is a crazy?
E por que, pergunto eu, você acha que o pai da garota é louco?
You don't know what you have to do with Lonnie. Girl, you're crazy!
Não sabes o que fazer com o Lonnie.
I suppose you think I'm crazy traipsing across the country after a girl I hardly even know.
Deves achar que sou louco por passear pelo país... atrás de uma rapariga que mal conheço.
I met a girl crazy for me
Conheci uma rapariga Doida por mim
I say to her, you try and see in girl's room, and she go crazy.
Eu disse-lhe que queria espreitar o quarto da rapariga e ela fica fula.
I tell her you go to see girl in room. You crazy about this girl, okay?
Eu disse-lhe que queria espreitar no quarto da rapariga, que ela o punha doido.
You are crazy, girl!
Tu és doida, rapariga.
I won't try to break in... ... and you don't do anything crazy with that girl. Okay?
Eu não entro à força, e tu não fazes mal à rapariga, ok?
You goddamned girl crazy son of a bitch!
Maldito mulherengo!
You're crazy, girl.
És maluca, miúda.
Seriously. They go crazy, you can have a really timid sister for a girl, and smack it be like :
Ficam doidas, até podemos ter uma namorada tímida, se lhe batermos, ela fica assim :
Not anymore, we must leave at once, before he goes completely crazy for that girl.
Ele vai perder a cabeça atras da rapariga...
# Got a girl named Daisy # She almost drives me crazy
Tenho uma miúda chamada Daisy Quase me deixa louco
# Got a girl named Daisy She almost drives me crazy
Tenho uma miúda chamada Daisy Quase me deixa louco
That crazy wild girl, you guys were joking about back on the bus. That was me eight years ago.
que aquela selvagem que vocês estavam a gozar esta manhã, sou eu.
You start acting crazy with that girl... David's gonna put such a hum in your head... you'll think you've been wired for sound.
Arma-te em esperto com essa miúda, e o David põe-te um tal zumbido na cabeça, que vais pensar que estás sob escuta.
No poor girl ever rejected a Soubeyran, unless she's crazy.
Uma garota pobre nunca recusou um Soubeyran. A menos que seja completamente louca.
Even Judge Venturi is arriving, who together with Milan's chief of police will try to deal with the crazy criminal who has threatened several times to kill the young girl if his demands are not met.
Está também a chegar também o juiz Venturi, o qual em conjunto com Comandante da Polícia de Milão procurará negociar com os criminosos, que ameaçaram várias vezes matar a menina se as suas exigências não fossem satisfeitas.
As soon as I get the girl, I'II run like crazy.
Assim que tiver a rapariga, fujo a sete pés.
This girl drives me crazy.
Esta criança põe-me louca.
You crazy bad boy, trying to fuck your girl's mama!
Seu pulha, tentas fornicar a mãe da tua namorada!
What a crazy girl!
O Deepak está indeciso.
This girl is either crazy or extremely shrewd!
Esta menina é louca e muito inteligente!
Auntie. I'm marrying Tita because the poor girl's crazy.
Tia, caso com a Tita porque a desgraçada está doida!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]