Grandmaster tradutor Português
140 parallel translation
As Grandmaster of the Granada Lodge... I have called you here to take an important decisión.
Como grande Mestre da Loja de Granada... eu lhes reuni aquí para tomar uma grande decisão.
I do not want to miss the special premiere of Grandmaster and the Gopher.
Não quero perder a estreia especial de O Grão-Mestre e o Esquilo.
The European Grandmaster now residing in Westport, Connecticut... stunned the chess world three years ago... when he walked out in the middle of the last candidates tournament... while leading by three games... and he forfeited the match to Viktor Yurilivich... who is only two games behind Sanderson in this match.
O Grande Mestre europeu, que vive actualmente no Connecticut, deixou todos de boca aberta há três anos, ao desistir do torneio, que vencia por três partidas. Concedeu a vitória a Viktor Yurilivich, que está agora em segundo lugar por uma diferença de duas partidas.
Grandmaster Sanderson, there are five other players.
- Grande Mestre Sanderson, há mais cinco jogadores.
Grandmaster Lutz, you'll be sitting here for your next match.
O Grande Mestre Lutz senta-se aqui, no próximo jogo.
Ladies and gentlemen. Since Grandmaster Sanderson leads the tournament with nine wins... and Grandmaster Yurilivich is in second place with eight... we have decided that their remaining games will be held separately.
Senhoras e senhores, como o Grande Mestre Sanderson lidera o torneio, com nove vitórias, e o Grande Mestre Yurilivich está em segundo lugar, com oito, decidimos que as restantes partidas entre Sanderson e Yurilivich
The first time a chess-playing computer beat a grandmaster?
Um computador venceu pela 1ª vez um mestre de xadrez.
That's more like Grandmaster Flash.
Parece-me mais "Grandmaster Flash".
Grandmaster Flash and the Furious Five... agnd, ofcourse, my first pair of British Walkers.
Grandmaster Flash e os Furious Five... e, claro, meu primeiro par do British Walkers.
Rondell said the street ain't seen blow this strong since Grandmaster Flash.
Diz o Rondell que não sopravam assim nas ruas desde o Grande Mestre Flash.
The street ain't seen blow this strong since Grandmaster Flash.
Não havia coca tão forte nas ruas desde o Grandmaster Flash.
I gotta warn you, Leezak. I studied karate with a Chinese grandmaster.
Aviso-te que estudei karaté com um mestre chinês.
You could break it down intellectually why Grandmaster Flash was art, why Run DMC was art, why Whodini was art, and music.
Agora, tenho 39, certo? E ainda adoro música rap, adoro música rap.
- He's grandmaster of your father's order. - Yeah?
É grão-mestre da ordem do seu pai.
I'm the custodian of the gospel... of the grandmaster Jacques De Molay.
Tenho na minha posse do evangelho do grão-mestre Jacques de Molay.
Jacques De Molay, the grandmaster of the Order... Was burned at the stake.
Jacques de Molay, o grão-mestre da Ordem, foi queimado vivo.
De Molay, the grandmaster of the Knights Templar?
XVI O grão-mestre dos templários?
The professor, the grandmaster. Joao Moro.
O professor e grande mestre João Moro.
The grandmaster of the new economic hit men was George Soros.
Enquanto o Banco Mundial empresta dinheiro a países durante vários anos, os fundos de cobertura tendem a investir o seu dinheiro durante apenas semanas ou mesmo dias.
The Grandmaster wants us to join with a force out in the desert.
O Grande Mestre quer que nos unamos a uma força no deserto.
It is an honourable discharge, signed by grandmaster Torroja.
É uma dispensa com honra, assinada pelo Grande Mestre Torroja.
It is not the true cross that I doubt, Grandmaster.
Não é da verdadeira cruz que eu duvido, Grande Mestre.
Yup... thinks he's a grandmaster...
Yup... julga-se um mestre...
Gentlemen, behold Grandmaster Baron Von Wolff's legendary sword.
Contemplem a lendária espada mágica do Grão-mestre Barão Von Wolff.
Grandmaster, we Elders of the Ahnenerbe, call on you and your fallen brothers.
Oh Grão-mestre, os feiticeiros de Ahnenerbe, invocam-no e aos seus irmãos caídos, para que se juntem às fileiras do III Reich, em batalha contra a Rússia!
My name is Grandmaster Caz and I'd like to welcome you... to the biggest dance battle on planet Earth.
Chamo-me Caz, sou o mestre-de-cerimónias e dou-lhes as boas-vindas ao maior concurso de dança do planeta.
Later on, some of these people that was coming to all his parties turn out to be DJs... flash, grand master Caz, mean gene, remember the I brothers, started seeing Aj, the I brothers with Theodore,
Mais tarde, algumas destas pessoas que iam às festas dele, afinal, eram DJ... Flash, Grandmaster Caz, Mean Gene.
Well, if it isn't Grandmaster Phlegm.
Bem, se não é o Grande-mestre Phlegm!
First up, fighting out of the stone crypt, is the undisputed grandmaster of Gothic giants. The reigning champion of reanimation and eternal damnation. The undefeated legend of the fall,
Primeiro, saindo da cripta de pedra, é um mestre de terror gótico, o campeão da reanimação e maldição, a invicta lenda do passado, Frankenstein.
Soviet grandmaster, Anatoly Karpov.
O Grande Mestre russo, Anatoly Karpov.
But grandmaster Etkin beat the guy that beat grandmaster Balagan.
Mas o Etkin ganhou ao tipo, que ganhou do Balagan.
Grandmaster Etkin was very clear.
O mestre Etkin foi muito claro.
What questions? Well, I'm working for grandmaster Arkady Balagan...
Trabalho para o mestre Arkady Balagan...
Recorded by the grandmaster's personal assistant, Samuel Besht.
Gravado pelo assistente pessoal do mestre, Samuel Besht.
I work for grandmaster Balagan, the chess genius.
Trabalho para o mestre Balagan, o génio do xadrez.
Grandmaster... the door?
Grande Mestre... a porta?
At 13, the youngest Grandmaster.
- Aos 13, o mais jovem campeão.
I work for grandmaster Balagan.
Eu trabalho para o Gran Mestre Balagan.
Grandmaster Balagan.
Grande Mestre Balagan.
Look, you're grandmaster Arkady Balagan.
Você é o Grande Mestre Balagan.
It doesn't care about the clock, but grandmaster Balagan, in a time crunch, has to rely partly on intuition.
Ele não se importa com o relógio, mas, o grande mestre Balagan, a lutar contra o tempo, responde parcialmente, por intuição.
The Grandmaster knows what is the best for us.
O Grão-mestre sabe o que é melhor para nós.
On your command Grandmaster.
Ao seu comando, Grão-mestre.
Yu niang ls the grandmaster back yet?
Yu Niang Yu Niang o grande mestre está de volta?
The person to deal with problems like this is the grandmaster our father.
A pessoa para lidar com problemas como este é o Grande Metre pai nosso.
Our grandmaster may not take up the responsbility but I'm not taking this lying down.
Nosso Mestre não pode assumir a responsabilidade mas eu não vou deixar isso só com ele.
Chen Chang xing grandmaster of chen-style kung fu
Chen Chang Xing Grandmaster de kung fu Chen-style
By order of the grandmaster all outsiders are barred from entry.
Por ordem do Mestre todos os estranhos são impedidos de entrar.
"THE GRANDMASTER"
THE GRANDMASTER
This is the local grandmaster and before I know it,
Para ser mulher aqui tem que se ser circuncidada.
Grandmaster Jonas, very nice to meet you...
Não acredito!
grand 1583
grandma 1889
grandpa 1972
grandfather 615
grandson 76
grandmother 260
grandmama 26
grand hotel 17
grandad 150
grand theft auto 49
grandma 1889
grandpa 1972
grandfather 615
grandson 76
grandmother 260
grandmama 26
grand hotel 17
grandad 150
grand theft auto 49
granddad 239
granddaughter 53
grandkids 23
grandparents 30
grand a year 58
grandchildren 52
grand in cash 21
grand theft 27
grand larceny 24
grand a month 26
granddaughter 53
grandkids 23
grandparents 30
grand a year 58
grandchildren 52
grand in cash 21
grand theft 27
grand larceny 24
grand a month 26