Great man tradutor Português
2,824 parallel translation
My dad is a great man.
O meu pai é um homem formidável.
Well, you know, I'm not a great man, Matthew... But I can tell you that fear, well, it's just one of those things in this world that proves beyond a shadow of a doubt that you're truly alive.
Sabe... eu não sou um grande homem, Matthew, mas posso dizer-lhe que o medo é uma daquelas coisas deste mundo, que provam, para lá de qualquer dúvida, que está verdadeiramente vivo.
Gorlois was a great man.
O Gorlois era um grande homem.
I could have been a great man.
Eu poderia ter sido um grande homem.
And because Sherlock Holmes is a great man... and I think one day, if we're very, very lucky, he might even be a good one.
E porque o Sherlock Holmes é um grande homem... e acho que um dia, se tivermos sorte, ela possa ser um bom.
As a great man once said,
Como um grande homem uma vez disse,
He was a great man.
Ele era um grande homem.
Hey, your dad was a great, great man.
O teu pai foi um homem grandioso.
Look, I think Mr. Wilder is a great man, okay?
Acho o Sr. Wilder um grande homem, certo?
Great, great man.
Grande, grande homem.
The great man has arrived?
O grande homem chegou!
I gave up a great man for my job.
Eu perdi um grande homem, por causa do meu trabalho.
But a great man would've stopped the attack from happening at all.
Mas um grande homem teria impedido o ataque de acontecer.
A great man would've stopped what he knew to be wrong, no matter who was ordering it.
Um grande homem teria impedido o que ele sabia ser errado, nao importa de quem fosse a ordem.
You will die in the shadow of a great man.
Morrera na sombra de um grande homem.
With me today... is a great man who will change your little world.
Tenho aqui o homem que irá mudar o vosso pequeno mundo.
I only knew one great man in my life.
Eu só conheci um grande homem na minha vida.
And today the world says goodbye to a great man.
E hoje, o mundo despede-se de um grande homem.
Robin, your father was a great man.
Robin, o teu pai foi um grande homem.
My daddy was a great man, even if he did exhibit a proclivity for legumes.
O meu pai era um grande homem, mesmo que tivesse demonstrado uma propensão para hortaliças.
My father was a great man.
O meu pai era um homem fabuloso!
Remember, a great man always has the courage to say what is in his heart.
Lembrem-se... Um grande homem tem a coragem de dizer o que lhe vai no coração.
Mr. Bader is quite literally a builder, a man of great vision.
Sr Bader é literalmente um construtor, um homem de uma grande visão.
She has great clarity of mind, and a woman's touch which soothes and cures where a man would usually rush into anger and complaint.
Ela tem uma grande lucidez, e um toque feminino que acalma e cura onde um homem geralmente entra em fúria e causa desgosto.
That's great for you, man!
Isso é óptimo para ti, meu!
Well, it's just when everything seems great and everything seems perfect, - that's usually when you find it, man.
Bem, é quando as coisas parecem que estão bem e tudo parece perfeito, que o descobrimos, meu.
Jeff and Lester pulled it off, man. This looks great.
O Jeff e o Lester conseguiram, meu.
Man, great poker game, huh?
Grande jogo de póquer, não?
The great pyramids... truly man's greatest achievements.
"As Grandes Pirâmides" Verdadeiramente as maiores realizações do Homem.
The Great Pyramids... truly man's greatest achievements.
"As Grandes Pirâmides" Verdadeiramente as maiores realizações do Homem.
Christ, the redeemer, the Taj Mahal, the great pyramids, truly man's greatest achievements.
O "Cristo Redentor", o "Taj Mahal", as "Grandes Pirâmides". Verdadeiramente as maiores realizações do Homem.
Thanks, man. Great job.
- Excelente trabalho.
Man, what a great day, huh?
Que dia incrível, não foi?
Hey, great vision quest, man.
Grande busca pela visão.
Great, so, uh, we've got abductors, we've got a witness that puts another man in the house at the time of the murder, and we got somebody else's prints on the blade.
Óptimo, temos raptores, uma testemunha que disse haver outro homem na casa, e impressões digitais de outra pessoa na faca.
I know, it would have been great, but I'd be safe in the knowledge that I could do that, and he won't come back with his man in a box, which would have been brilliant, but he can't,'cause he's brown bread.
Eu sei, teria sido óptimo mas vou ter a certeza que o posso fazer e que não regressarás com o teu homem na caixa o qual teria sido óptimo mas não pode, porque agora é uma torrada.
MAN : In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
Numa terra de mito e numa época de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem rapaz.
You're gonna turn around, you're gonna go home, get naked, lie together as man and wife until Lily is great with child.
Vão dar a volta Ir pra casa, despirem-se Deitarem-se com homem e mulher até a Lily estar grávida.
Man, I feel so great about myself!
Cara, me sinto tão bem comigo mesmo.
This man is a beacon of sunlight! Harrington, like all great field generals,
Harrington, como os generais, tu andas na linha
Great story, man.
Grande história, meu.
It will give me great pleasure to know that it was the keeping of a civilized man.
Vai dar-me um grande prazer em saber que ele esteve à guarda de um homem civilizado.
There is a wonderful old Italian joke about a poor man who goes to church every day and prays before the statue of a great saint, begging :
Há uma antiga piada italiana sobre um homem pobre. Ele vai à igreja todas as manhãs e rezava para um santo :
That was great energy, man. - Yeah. It was.
Isso é que foi energia.
If a man has got a great conceptual apparatus and he meditates, he will begin to understand the nature of a conceptual apparatus, and if he's wrong about it he'll begin to understand where he's wrong about it.
Se alguém tem uma grande capacidade conceitual e medita, começará a compreender a natureza dessa capacidade, mas se estiver errado vai começar a perceber onde está errado.
The right man to lead this great nation of ours in these challenging times, and the next president of the United States of America,
O homem certo para conduzir esta nossa grande nação, nestes tempos difíceis e e o próximo presidente dos Estados Unidos da América!
I have been thinking about great artists... like Wagner, or Bach, Or, maybe the man who designed the church for this town.
Tenho estado a pensar em grandes artistas... como Wagner, ou Bach, ou, talvez no homem que desenhou a igreja nesta aldeia.
Man, I got great footage of my Robbie kill.
Tenho material fantástico da morte do Robbie.
That's great, man, just don't take her advice on speeches anymore.
É incrível. - Óptimo, amigo. Mas não sigas os conselhos dela sobre discursos.
- Yeah, great job, man.
- Sim, meu.
I get the impression you're a benevolent man, with a great heart
Tenho a impressão que és muito boa pessoa, com um grande coração.