Great show tradutor Português
848 parallel translation
I thought you gave a great show tonight.
O espectáculo desta noite foi formidável.
They really put on a great show for us there.
Montaram um grande espectáculo para nós.
Ladies and gentlemen, to conclude the performance of this great show,
Senhoras e senhores, para concluir o desempenho deste grande espectáculo,
- Great show, Johnny.
- Grande espectáculo, Johnny.
It was a great show, beautifully handled.
Foi um grande espetáculo, muito bem ensaiado.
You got a great show here kid, but cut out all that hogwash.
Você tem aqui um grande espectáculo rapaz, mas... mas esqueça toda aquela treta final.
That was a great show by your brother!
Viste a maravilha do teu irmão?
We've a great show lined up for you, a few surprises...
Temos muitas surpresas para vocês...
Great show.
Um grande espectáculo.
What a great show you put out.
Bela figura que vocês fizeram.
You got a great show.
Tens um excelente espectáculo.
It's not a great show. But it's a good show.
Não é fantástico, mas é um bom espectáculo.
- We'll do a great show...
- Isso! - Vamos fazer um grande espectáculo.
I'm sure you're gonna give us a great show.
Tenho a certeza que nos vai dar um grande espectáculo.
Murders of great men, murders of little men, just to show we make no distinction.
Assassinatos de grandes homens, de pequenos homens, só para mostrar que não fazemos distinções.
Mr. Miller, your show is certainly going great.
- Tenha calma. O espectáculo está a correr lindamente.
You show great foresight, milord.
Mostra muita previdência.
Let us be confident working for this great country to show the world what America can do.
Sejamos confiantes.
But if some crime did break, it would be a wonderful chance for him to show his father what a great detective he is.
Mas se acontecesse um crime, seria óptimo para ele mostrar ao pai como é um grande detective.
George, it's great, but it doesn't belong in this kind of a show.
George, é excelente, mas não é para este género de espectáculo.
You ran the show great today, Tennessee.
Hoje foste a estrela do espectáculo, Tennessee.
I saw them great. - How's the show doing?
Fiquei encantado.
Come in, ladies and gentlemen! Come and watch our great, sensational show.
É entrar, e entrar, meus senhores ssistir ao grande e sensacional espectaculo.
Permit me to show you a great discovery I've made
Deixe-me mostrar-lhe uma das minhas grande descoberta
I thought you were great in the show tonight.
- Assim, está melhor.
Good-bye. Good luck. I hope you have great success with the show.
Adeus, boa sorte para o espectaculo.
It's a great opportunity to show what you can do... and a chance of quick promotion, too.
É uma oportunidade para mostrar o que pode fazer... e uma oportunidade de promoção rápida.
End of the month you did say you'd have a great, big bouquet of roses to show the council, didn't you?
No final do mês, foi o que disseste, terias um grande buquê de rosas para mostrar ao Conselho, não foi?
To show why The Bulletin was so great.
Para mostrar porque é que O Boletim era tão bom.
- l hear your show`s goin` just great.
- Soube que o seu espectáculo vai bem.
I had to show those punks how great the game can be when it's great.
Tinha que mostrar àqueles inúteis como é grande este jogo.
They had a great year! They didn't want to show my films.
Não o quiseram exibir.
I just tell you this to show you how busy he is writing out these great, long, big reports.
Isto prova que ele anda ocupado escrevendo longos relatórios.
Because you show off every Saturday in front of thousands of them, because you're... you're just a great ape on a football field.
Porque exibes-te todos os sábados em frente a milhares deles... Porque és... és apenas um grande macaco num campo de rugby.
They were born here, so I figured that while we re taking this tour at Purdy s expense we can pick up a few of these great acts, and build a real show.
Então percebi que... enquanto fazemos este pequeno tour na Europa à custa de Purdy, podemos pegar alguns desses grandes números, e montar um verdadeiro show. Matt, eu estou nisso!
Oh Gauls from a far, sworn to destroy my power, I will show you how... a Queen... can die, now is the great love...
Oh, Gauleses vindos de longe, que juraram destruir o meu poder, mostrar-vos-ei como uma Rainha pode morrer. Assim como um grande amor...
♪ He grew a great big marrow for the little flower show
Cultivou uma enorme cougette para uma exposição de flores
Great light show, baby.
Belo espetáculo de luzes.
I now call upon the great sky gods to send down a sign upon you to show their appreciation.
Invoco os deuses dos céus para enviar um sinal e demonstrar o seu apreço.
Perhaps you will show us this great Tonka of yours.
Talvez nos possam levar a esse Tonka o Magnífico.
The Atualidades German had tried to show distracted Great-Britain, still without certezas.
As Actualidades alemãs tentaram mostrar uma Grã-Bretanha distraída, ainda sem certezas.
Whether he knew about it, whether he didn't want to show any great emotion in regard to it, I don't know.
Se já tinha conhecimento, se não queria mostrar nenhuma... emoção em relação a isso, não sei.
- It's great to be in show business.
- É ótimo estar no show business.
He will make a great personal show of his generosity and you will have learned your lesson.
Será uma grande mostra pessoal de sua generosidade. E tu terás aprendido a tua lição.
Mutiny! The great bloody show-off.
Maldito exibicionista!
Anyway, we got a great time spot on this gala, and we're gonna walk away with the show, John says.
Teremos um bom lugar nesses traje de gala, e John diz que nós vamos levar o show.
And it would be great if he comes! Just to show himself here.
Mesmo que seja só para assistir.
Even though tonight's show was not organised by an athletic organisation I can assure you there is great sport in store for you tonight.
Digo desportistas porque não tendo sido a reunião desta noite organizada por nenhuma federação conhecida, podem e devem assistir a um desporto excelente!
"A great Sunday night show for the whole family."
Um grande programa de domingo à noite, para toda a família.
- Halloway will make a statement... at the end of the show that Howard's been under great personal stress.
- Halloway vai fazer uma breve declaração no fim do programa, a dizer que o Howard está com uma forte depressão, etc..
These great public events are intended to show our guest the magnificence of Fascist Italy ΄
Estas manifestações colectivas pretendem mostrar ao visitante a realidade magnífica da Itália fascista.
show 427
showtime 244
shows 50
shower 112
showers 23
showgirls 18
show me the money 40
show me your face 32
show me 1170
show it to me 113
showtime 244
shows 50
shower 112
showers 23
showgirls 18
show me the money 40
show me your face 32
show me 1170
show it to me 113
show me what you got 106
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show me your hands 307
show time 64
show me something 32
show me how 19
show it 54
show off 35
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show me your hands 307
show time 64
show me something 32
show me how 19
show it 54
show off 35